|
И вот, как это часто бывало в те времена, их мольбы были услышаны и в
семье Токубея родилась дочь. Цуйу — такое она получила имя. Малышка росла очень
быстро, и материнского молока скоро стало не хватать. Тогда для своей
ненаглядной староста нанял кормилицу. Ее звали ОСодэ.
Когда же в возрасте пятнадцати лет ОЦуйу превратилась в веселую
очаровательную девушку, глядя на которую радовался взгляд каждого жителя
Асамимуры, к ней подкралась болезнь. Ее обследовал деревенский врач, затем был
приглашен знаменитый врач из столицы провинции Ийо, — но оба они сходились на
одном: ОЦуйу должна умереть.
Услышав об этом, ее кормилица ОСодэ, любившая девушку так же сильно, как
ее любили родные отец и мать, пошла в храм Сайхойи. Там она обратилась со
словами, горячими от ее слез, к всесильному ФудоСан. О чем она молилась, о чем
просила Божество, вы скоро узнаете.
Прошел двадцать один день с тех пор, как врачи вынесли свой приговор. И не
было в округе человека более печального, чем Токубей. А ОСодэ каждый день все
это время приходила в храм Сайхойи и о чемто все просила, просила ФудоСан.
Неожиданно ОЦуйу полностью выздоровела и стала еще краше. Токубей решил
отпраздновать это счастливое событие богатым пиром, на который он позвал всех
жителей деревни. Но тем же вечером после празднества кормилице ОСодэ вдруг
стало плохо. Она лишилась чувств. Позвали врачей, и те сказали, что бедная
женщина умирает. У постели ОСодэ собрались Токубей со своей женой и ОЦуйу.
Опять горе и плач завладели домом старосты.
Постепенно сознание вернулось к бедной ОСодэ, и, глядя на окружающих ее,
она прошептала:
— Вот и пришло время сказать вам то, о чем вы не знали. Мои молитвы были
услышаны. Ведь я просила всесильного ФудоСан о том, чтобы он разрешил умереть
мне вместо нашей ОЦуйу. И мне была оказана эта великая милость. Я счастлива и
прошу вас не горевать о моей кончине.
В комнате воцарилось молчание после того как были произнесены эти слова.
ОСодэ о чемто задумалась, вздохнула и снова заговорила, теперь совсем еле
слышно:
— За мной остался один долг. Там, в храме Сайхойи, я пообещала ФудоСан,
что посажу сакуру16 в саду около его священных стен. Я хотела, чтобы это дерево
росло в знак моей благодарности и в память того, что здесь произошло. Но вы
видите, я уже не в состоянии сделать это сама. Поэтому я прошу вас исполнить
мой обет вместо меня. Дорогие мои друзья, прощайте и не забывайте, что для меня
было счастьем умереть вместо ОЦуйу.
После похорон ОСодэ Токубей выбрал молодое вишневое дерево. Оно было
самым красивым из всех росших в провинции Ийо. Всей семьей оно было посажено в
прекрасном саду у стен храма Сайхойи. Деревце хорошо прижилось. А уже на
следующий год, на шестнадцатый день второго месяца, в печальную годовщину
смерти ОСодэ, оно вдруг расцвело самым чудесным образом. И так оно продолжало
цвести подряд двести пятьдесят четыре года, расцветая каждый раз на
шестнадцатый день второго месяца. Белорозовые цветы этой сакуры были
точьвточь как соски женской груди, переполненной молоком. И люди прозвали ее
Убасакура, что означает: вишневое дерево кормилицы.
Тайна
Очень давно в провинции Тамба жил богатый купец по имени Инамура Генсуке.
У него была единственная дочь, которую звали ОСоно. Она росла очень красивой и
такой умной, что отец стал подумывать над тем, как бы дать своей любимице
образование получше того, которое мог ей предложить их простой деревенский
учитель. Поэтому Инамура и поручил ОСоно заботам надежных сопровождающих и
послал ее в Киото, где она должна была, находясь в хорошем обществе, приобрести
манеры столичной дамы. Прошло несколько лет, и девушка вернулась домой. А еще
через какоего время ее выдали замуж за друга их семьи, тоже богатого купца, —
Нагарайю. С ним ОСоно жила очень счастливо почти четыре года и родила
единственного ребенка — мальчика. Однако у всех есть своя карма. Зимой молодая
женщина простудилась, заболела и, несмотря на все усилия врачей, умерла.
Вечером после похорон ОСоно ее маленький сын сообщил собравшимся на
поминки, что его мама вернулась и сейчас находится в верхней комнате дома,
которая раньше была ее спальней. Что она улыбнулась ему, но ничего не сказала,
поэтому он испугался и убежал. Нагарайя в сопровождении слуг тотчас поспешил в
верхнее помещение и здесь при свете маленькой лампы, зажженной перед святынями,
все действительно увидели фигуру умершей матери. Она как бы висела перед
тонсу17, в котором все еще находились ее одежды и украшения. Голова и плечи
были видны вполне ясно, но вниз от талии фигура становилась все тоньше и
постепенно исчезала. Это походило на неполное отражение, прозрачное, как тень
на поверхности воды.
Люди были испуганы видением и торопясь и толкаясь покинули комнату.
Собравшись внизу, все стали обсуждать увиденное. Тогда мать Нагарайи, мужа
ОСоно, сказала:
— Женщины всегда так привязаны к своим платьям и безделушкам. Вероятно, и
ОСоно не исключение. Может быть, она вернулась, чтобы еще раз на них
посмотреть. Я слышала, что многие умершие поступают так до тех пор, пока их
вещи не будут переданы в приходской храм. Давайте подарим их нашему храму, и
тогда душа усопшей, возможно, найдет успокоение.
Все согласились, что необходимо поступить именно так, и как можно скорее.
Поэтому на следующее утро все ящики были опустошены, а платья и украшения
|
|