|
нескольку дней. Но я пренебрегал своим священным долгом. Грубо отказывая родным
покойного, я вымогал у них подношения в виде еды, одежды, драгоценностей. За
эти гнусные деяния после смерти я был перевоплощен в Йикининки, И с тех пор я
вынужден питаться телами людей, умерших в этой местности. Я пожирал каждого, и
вчера Вы видели меня за этим занятием. Теперь же, достопочтенный господин, я
умоляю Вас не отвергать моей просьбы: прочтите молитву Сегаки11 и помогите этим
избавиться мне от того ужаса, в котором я пребываю бесконечно долго.
Как только отшельник произнес это, он исчез. Исчезла и его обитель. А Мусо
Кокуши увидел себя стоящим на коленях в высокой траве возле древнего, покрытого
мхом горингши12 — по всей вероятности, надгробия на могиле какогото
священника.
Осидори
Эта грустная история случилась в провинции Мутсу, в тех местах, где
когдато сквозь зеленые леса, росшие по склонам пологих холмов, текли реки с
прозрачной водой. Узкие тропинки пробивались через заросли бамбука и,
преодолевая каменистые осыпи, бежали от одной деревни к другой, а вокруг царил
покой, насыщенный мягким солнцем и голубым глубоким небом. Люди здесь жили
счастливо и мирно и свято чтили обычаи предков, хотя порой и с ними происходили
удивительные вещи. В одной маленькой деревне около леса жил в те времена
молодой охотник по имени Сонйо. Обычно ему везло, но в тот день вся дичь словно
попряталась, и Сонйо пришлось возвращаться домой с пустыми руками. В пути он
почувствовал жажду и подошел к реке, чтобы ее утолить. Вдруг на середине
Аканумы, так называлась эта река, юноша увидел пару осидори13. Птицы безмятежно
плавали и ныряли, весело резвясь. Из старинных поверий было известно, что
убивать осидори не к добру, но Сонйо испытывал сильный голод и поэтому
выстрелил из своего лука. Меткая стрела поразила селезня, а его подруга
устремилась в камыши противоположного берега и там скрылась. Охотник выловил
мертвую птицу, принес домой и приготовил ее на ужин. Сытый и спокойный, он лег
в постель и быстро заснул. Но сон его был тревожен и печален. Ему привиделось,
что в комнату вошла прекрасная женщина, встала у его изголовья и принялась
плакать. Она рыдала так громко, что Сонйо почувствовал, как от жалости его
собственное сердце вырывалось из груди. А женщина кричала ему сквозь слезы;
— Почему?! О почему ты убил Его? В чем Он был виноват? Мы были так
счастливы вместе на Акануме, а ты Его убил! Ну, что плохого Он тебе сделал? Да
знаешь ли ты, что натворил? О! Знаешь ли ты, какая жестокость, какая
безнравственность оскверняет твое сердце? Ведь ты убил и меня, потому что я не
смогу жить одна без моего милого мужа!.. Я пришла только для того, чтобы тебе
это сказать.
Она снова заплакала, да так жалобно, что ее голос проникал в самую глубину
души охотника и сводил его с ума. Затем рыдания переплелись со словами стихов:
Когда день начинает тускнеть,
Я зову его тщетно: приди!
Тень макомо14
Как тень прошедшего счастья,
Не согреет меня одну.
Перевод стихов С.Н. Гловюка
После того как женщина произнесла это, она воскликнула:
— Ах! Ты не знаешь не можешь знать, что ты наделал! Но завтра, если ты
придешь к Акануме, ты увидишь, ты увидишь…
Сказав так и попрежнему проливая слезы, она ушла.
Когда утром Сонйо проснулся, сон оставался таким живым в его сознании, что
он сильно встревожился. Он вспомнил слова: «Но завтра, если ты придешь к
Акануме, ты увидишь, ты увидишь…» Сильно взволнованный, юноша бросился к реке,
чтобы скорее убедиться в том, что ночное видение было не более чем сном.
Когда он подбежал к воде, то увидел одинокую осидори, неподвижно застывшую
на ее поверхности. В этот самый момент и птица заметила Сонйо. Вместо того
чтобы укрыться в камыше, она поплыла прямо к нему, глядя ему в глаза странным
пристальным взглядом. Подплыв к его ногам, осидори изогнула шею, разодрала
клювом свою грудь и умерла на глазах окаменевшего человека.
А Сонйо обрил свою голову и с той поры стал монахом.
Убасакура
Лет пятьсот назад в деревне Асамимура, что в округе Онсенгори провинции
Ийо, жил один добрый человек по имени Токубей. По всему выходило, что родился
он под счастливой звездой. Упорным трудом ему удалось накопить много денег. По
натуре же он был честным и справедливым. Так что не было ничего удивительного в
том, что жители деревни выбрали его своим мураоса15. И лишь в одном ему
отказали боги: дожив до сорока лет, Токубей так и не познал радость отцовства.
В этой деревне находился знаменитый храм, называвшийся Сайхойи. Он был посвящен
всесильному божеству ФудоМйоО, Токубей вместе со своей женой каждый день
посещали это священное место и возносили свои молитвы в надежде на то, что
божество смилостивится над ними и они обретут радость и опору в своей
дальнейшей жизни.
|
|