Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Хёрай - Японские сказания о вещах не совсем обычных
<<-[Весь Текст]
Страница: из 31
 <<-
 
  1 Яшийки — внутренний двор усадьбы
  
  2 Тоби — иши — двойной камень. Более узкий камень укладывается на землю, а на 
него помещается более широкий, образуя нечто вроде ступеньки. Дорожки из 
тобииши встречаются в японских декоративных садах и в наше время
  
  3 Карма — совокупность всех добрых и дурных дел, совершенных человеком в его 
предыдущих существованиях, определяющая его судьбу
  
  4 До самого последнего времени во дворах некоторых японских храмов {особенно 
в провинции) можно было видеть груды старых бронзовых зеркал, пожертвованных 
для изготовления колоколов, статуй и т.п.
  
  5 ШёЧикуБай — три приносящих удачу символа: сосны, бамбука и цветка сливы
  
  6 Рё — старинная японская золотая монета
  
  7 Секта Дзен — одна из буддийских сект, исповедующая отрешенность от мирских 
страстей.
  
  8 Ри — мера расстояния, примерно 4 километра.
  
  9 Ритуальная еда — по древнему обычаю, еда, необходимая душе умершего, пока 
она не переселится в другое тело.
  
  10 Йикининки — демонлюдоед.
  
  11 Сегаки — особая буддийская молитва, которая читается для освобождения 
людей, принявших образ Гаки (злых демонов).
  
  12 Горингиш — буквально «пять кругов, » или «пять зон». Надгробный памятник,
 состоящий из пяти частей разной формы, поставленных друг на друга. 
Символизирует пять элементов: эфир, воздух, огонь, воду, землю.
  
  13 Осидори — уткамандаринка.
  
  14 Макомо — вид высокого тростника, из которого плетут корзины
  
  15 Мураосо — староста в японской деревне.
  
  16 Сакура — сорт японской вишни.
  
  17 Тонсу — предмет меблировки, аналогичный нашему комоду.
  
  18 Сутры — в буддийском каноне проповеди Будды, записанные его учениками
  
  19 Час Крысы — первый час ночи, согласно древнему японскому исчислению. Он 
соответствовал времени между полуночью и двумя часами утра (один древнеяпонский 
час примерно равен двум современным).
  
  20 Каймиё — имя согласно буддийской традиции, даваемое умершему взамен 
Цокумиё — его обычного имени
  
  21 ОЙочу — буквально «достойная дама» — вежливая форма обращения к 
незнакомой молодой женщине.
  
  22 Фурисодэ — фасон кимоно с длинными рукавами
  
  23 Соба — лапша из гречневой муки.
  
  24 Коре — приблизительно соответствует восклицанию: «Полегче!».
  
  25 ОЮки — означает снег. Имя весьма распространенное до наших дней.
  
  26 ЮкиОнна — буквально «снежная женщина».
  
  27 Эйкио — период Эйкио продолжался с 1429 по 1441 годы.
  
  28 Даймиё — буквально «большое имя» — феодальный князь.
  
  29 Коромо — верхняя одежда буддийского священника.
  
  30 Ро — небольшая жаровня, вделанная в пол комнаты, наполняется горящим 
древесным углем.
  
  31 Аруйя — хозяин, глава дома.
  
  32 Сэнсэй — почтительное обращение к священнику, врачу, учителю и т.п.
  
  33 Мийаге — подарок, обычно преподносимый друзьям или домашним по возвращении 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 31
 <<-