Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Хёрай - Японские сказания о вещах не совсем обычных
<<-[Весь Текст]
Страница: из 31
 <<-
 
     — Я пойду объявить о высокодостойном прибывшем.
     И скрылся.
     После короткого ожидания из ворот вышли два очень важных придворных в 
одеждах из пурпурного шелка, с высокими головными уборами, своей формой 
указывающими на очень высокий ранг. После самых вежливых приветствий они 
помогли Мияте выбраться из экипажа и повели его через огромные ворота и 
просторный сад к входу во дворец, фасад которого простирался на восток и на 
запад на сколько хватало взгляда. Войдя в исполинское здание, все трое 
проследовали в приемную залу удивительных размеров и сказочного убранства. 
Провожатые подвели Акиносуке к почетному месту, усадили на подушки, а сами 
почтительно устроились в отдалении. Появились девушкислужанки в парадных 
одеждах и принесли легкую еду и прохладительные напитки. Те двое, одетые в 
пурпурные одеяния, терпеливо ждали, пока Мията насытится, затем приблизились к 
нему, низко поклонились и обратились со следующими словами, говоря по очереди, 
согласно дворцовому этикету:
     — Наша почетная обязанность заключается в том, чтобы дать Вам знать…
     — …причину Вашего вызова сюда…
     — Наш Господин и Император высочайше желает, чтобы Вы стали его зятем, ..
     — …и это его желание и приказ — жениться сегодня же…
     — …на Ее Высочестве Принцессе, его дочери…
     — Мы сейчас приведем Вас в покои Его Величества, где Его Величество уже 
ожидает…
     — Но сперва необходимо облечь Вас в одеяния, приличествующие этой высокой 
церемонии.
     Последнюю фразу оба они произнесли одновременно.
     Сказав так, придворные вместе последовали к нише в стене, в которой 
находился огромный тонсу, отделанный лаком и золотом. Они выдвинули ящики и 
вынули из них прекрасные одежды, пояса из драгоценных материй и небольшую 
камури46. Во все это они облачили Акиносуке, и тот принял вид, подобающий 
жениху столь высокой невесты. Затем его взяли под руки с двух сторон и повели в 
покои Императора. Кокуё Токоё замер на дайсэ, одетый в желтый шелк. Высокая 
черная камури на голове свидетельствовала о его императорском сане. Слева и 
справа от дайсэ сидели множество сановников в порядке соответствия их 
придворным званиям. Все они были прекрасны и неподвижны, как статуи Будды в 
храме, Мията вышел на середину и трижды простерся ниц перед Императором.
     Его Величество ответил добрыми словами, а затем произнес:
     — Тебе должны были сообщить о причине вызова в Наш Дворец. Мы решили, что 
ты станешь мужем Нашей дочери. Сейчас начнется твоя свадьба.
     Как только Император закончил свою речь, послышались звуки веселой музыки 
и появилась длинная вереница прекраснейших придворных дам, которые проводили 
Акиносуке в зал, где ждала его невеста. Хотя это помещение было необъятных 
размеров, оно едва вместило множество гостей, удостоенных присутствовать на 
свадебной церемонии. Все склонились перед женихом, и он занял свое место на 
приготовленных подушках, напротив дочери Императора. Невеста казалась 
божественно прекрасной, а ее одежды походили на светлое легкое летнее небо. И 
началась свадьба с великим весельем и радостью.
     Глубокой ночью молодых проводили в отведенные для них покои. Там их опять 
окружили знатные особы и вручили им подарки, которым не было числа.
     Прошло несколько дней, прежде чем Акиносуке снова позвали в тронный зал. 
На этот раз его приняли с еще большим почетом, и Император удостоил своего зятя 
беседой. Он сказал:
     — В югозападной части Наших владений имеется остров, называемый Райсю. Мы 
назначаем тебя губернатором этого острова. Там ты найдешь подданных, верных и 
послушных, но их законы еще не приведены в полное соответствие с законами 
Токоё, и их обычаи еще не упорядочены как должно. Мы вменяем тебе в 
обязанность усовершенствовать их общественное устройство настолько, насколько 
это может быть возможным, и желаем, чтобы ты правил ими с добротой и мудростью. 
А теперь иди. Все приготовления, необходимые для твоего путешествия на Райсю, 
уже закончены.
     Акиносуке и его молодая жена в этот же день отбыли из дворца Токоё, 
сопровождаемые на берег многочисленным эскортом знатных особ и придворных 
чиновников. В гавани они погрузились на приготовленный корабль императорской 
флотилии и с благоприятным ветром без какихлибо приключений достигли Райсю. 
Здесь их ожидал теплый прием жителей острова, собравшихся на берегу.
     Мията постепенно начал входить в круг своих обязанностей и нашел, что 
вполне с ними справляется. В течение первых трех лет своего губернаторства он 
занимался в основном оформлением и введением новых законов. Ему помогали 
искусные советники и чиновники, и Акиносуке ни разу эта работа не показалась 
неприятной. Наконец, он с ней покончил, и после этого ему больше ничего не 
оставалось делать, кроме как исполнять требования дворцового этикета и посещать 
все религиозные церемонии согласно древним обычаям. Воздух в стране был таким 
животворным, а земля такой плодородной, что болезнь и нужда никогда не 
заглядывали в этот край. Подданные губернатора были послушны, исполнительны и 
работящи, и ни разу за все время ни один закон не был нарушен. Акиносуке правил 
на Райсю более двадцати лет, и в течение всего этого срока даже тень горя ни 
разу не омрачила его жизнь.
     За это время у него родились и выросли дети: пять мальчиков и две девочки. 
Но на двадцать четвертом году жизни на острове его любимая жена — дочь 
императора — неожиданно умерла. Ее похоронили с высшими почестями на вершине 
прекрасного холма Ханриэке и поставили на могиле красивый памятник, высеченный 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 31
 <<-