|
захватило, когда я увидел, как осел превращается в человека. Одного такого
превращения мне бы хватило, но на моих глазах двенадцать ослов стали людьми.
Меня била дрожь, и язык словно отнялся.
– То же самое случилось и со мной, – заявил хозяин постоялого двора, вошедший в
дом, как раз когда стражник рассказывал о чудесном перевоплощении двенадцати
ослов. – Я своим глазам не поверил. Никогда прежде такого не видел. От этого
зрелища кровь застыла у меня в жилах. Я не мог сдвинуться с места, как и мой
друг стражник. Но ему еще повезло. Он уже ушел и не видел, как овцы стали
превращаться в мальчиков. Я думаю, господин, – наконец сказал хозяин постоялого
двора, – что конец света не за горами. Что нам делать?
Старейшина впал в оцепенение. Он словно спал с открытыми глазами. Новости были
зловещими. Старейшина видел, что стоящие перед ним люди говорили правду. Он
напряг память, пытаясь вспомнить, случалось ли что-то подобное прежде. В
детстве он слышал о женщине, превратившейся в ворону. Но это были просто
россказни выживших из ума старых сплетников. Никто не осмелился бы рассказать
подобное в суде под присягой. Кроме того, тогда речь шла о человеке,
превратившемся в птицу, тогда как сейчас произошло обратное – животные
обернулись людьми. Что же делать?
Несколькими днями ранее, когда стражник и хозяин постоялого двора мирно играли
в шахматы, к ним приблизился человек, облаченный в одеяние шафранового цвета. В
руке он сжимал трезубец.
– Что, хорошая ли конюшня в этом постоялом дворе? – спросил незнакомец.
Хозяин постоялого двора ничего не ответил, он чувствовал себя оскорбленным.
Этот странный человек поселился в заброшенном монастыре близ Фалгуни, вместо
того чтобы остановиться в его гостинице. Монастырь теперь лежал в руинах,
монахи давно покинули его. Знаменитый некогда пруд с лилиями порос водорослями,
а вода, ставшая зеленой и мутной, источала чудовищное зловоние.
– Что за дело человеку, поселившемуся в такой дыре, – тихонько пробормотал
хозяин постоялого дворе, – до моих конюшен? И где его лошади?
– Я спрашиваю, – повторил незнакомец, – достаточно ли велики конюшни, чтобы
вместить небольшое стадо?
– Разумеется, – ответил стражник, – они достаточно просторны. Здесь обычно
останавливаются все, кто направляется в Тамлук на конную ярмарку.
– Где же твои лошади? – поинтересовался хозяин постоялого двора, не отрывая
глаз от шахматной доски.
– Я говорю не о лошадях, – сказал незнакомец, – а об ослах и овцах. Всего около
двадцати голов. Я буду приводить их небольшими группами. Можете вы оставить их
здесь на неделю?
– Конечно, конечно, – ответил хозяин постоялого двора и, немного поторговавшись
с незнакомцем, договорился о плате за постой.
Стражник поинтересовался, откуда явился незнакомец и куда он направляется.
– Я из Камрупа, – ответил тот. – Как только соберу своих животных, вернусь туда.
– Повернувшись к хозяину постоялого двора он сказал: – Моим животным не нужна
вода. Пожалуйста, не поите их.
Незнакомец из Камрупа привел своих животных, как и обещал, небольшими группами.
Они ничем не отличались от обычных ослов и овец, только вели себя непривычно
смирно. И никто бы так и не узнал, что на самом деле это люди, обращенные в
животных, если бы хозяин постоялого двора не дал им воды в один особенно
знойный день.
Идея напоить животных пришла в голову стражнику.
– До Камрупа далеко, – сказал он хозяину постоялого двора. – Незнакомец
собирается отправиться в путь завтра утром, поэтому лучше напоить бедных
животных сейчас. Они так жалобно ревут и блеют.
– Наверное, ты прав, – ответил хозяин. – Этот житель Камрупа – странный тип.
Может, он думает, что вода у меня такая же грязная, как в этом вонючем пруду у
разрушенного монастыря.
Двое друзей, прервав свою игру в шахматы, принялись наполнять водой поилки в
стойлах. И тут случилось чудо: сделав первый глоток, ослы и овцы принялись
кататься по земле, пронзительно ревя и блея, а минуту спустя они превратились в
людей – мужчин и мальчиков. Выбежав из конюшни, они бросились бежать так быстро,
что только пятки сверкали.
– Что нам теперь делать? – спросил изумленный стражник своего столь же
изумленного друга.
– Конечно, бежать к старейшине! Это же черная магия. Не иначе как приближается
конец света.
– Вот оно как… – задумчиво сказал старейшина, выслушав историю. – Что же
делать? Я согласен с вами: это черная магия. Мы должны быть осторожны.
– Человек из Камрупа вернется вечером, чтобы уплатить по счету, – сказал хозяин
постоялого дворa. – А завтра на рассвете он собирается покинуть Фалгуни.
– Когда он придет, – посоветовал старейшина, – скажи, что за животными был
хороший уход и, поскольку ты все это время усердно ухаживал за ними, он должен
отплатить добром тебе и твоему другу стражнику, пригласив вас в гости. А потом
посмотри, что будет. Если он не согласится, веди его сюда. Может, нам придется
напоить его, чтобы развязать язык.
Хозяин постоялого двора последовал совету старейшины, и человек из Камрупа
радушно пригласил его и стражника на ужин в монастыре.
В назначенный час два друга отправились в монастырь, не особенно, впрочем,
надеясь на ужин.
– Я уверен, – сказал стражник, – что наш друг в шафрановом одеянии уже исчез.
|
|