|
также «Подземное царство».
141-143- Не всегда точно известно значение слов, обозначающих сложных,
смешанных чудовищ, творения Тиамат, поэтому перевод может быть спорным. Мушхуш
— мифический дракон Мардука, изображавшийся покрытым чешуей, с длинной птичьей
шеей, змеиным языком, хвостом в виде змеи, рогами, львиными передними и
птичьими задними лапами. Лахаму (не то же, что Лахаму — супруга Лахму) -водяное
чудовище. В шумерских мифах их число 50, они спутники и свита бога Энки-Эйи.
Кулилу — человек с рыбьим хвостом, но, возможно, и рыбокозел — один из
спутников бога Энки-Эйи. Кусарикку — возможно, гигантский бизон с человечьим
торсом или лицом; иногда это слово переводят также «человек-рыба».
145- Букв.: «крепки ее приказы», т. е. та власть, сила, с помощью которой она
сотворила своих чудовищ.
159- Т. е. он был причислен к богам Ануннакам. Получение сана Ану означало, что
Кингу возведен Тиамат в ранг высшего бога.
162. Существуют две трактовки этой строки, вторая — «Яд собранный силу твою (т.
е. Кингу) да умножит». Перевод зависит от разного чтения клинописных знаков.
Видимо, имеется в виду тот яд, что Тиамат накопила, создав ядовитых чудовищ для
борьбы со враждебными богами.
Таблица II
126. Убшукина — зал Совета богов (из шумерского «Убшу-ункинна»). Здесь — имя
собственное.
Таблица IV
19-Традиционный перевод: «Они сотворили (положили меж собой) одеянье». Другое
чтение знака — «звезда, созвездье».
23 и далее. Таким образом, по-видимому, проверяется сила Слова Мардука,
дарованная ему старшим поколением богов.
41-44. ...уловить изнутри (букв.: «нутро») Тиамат... имеет двойной смысл: из
дальнейшего контекста видно, что предполагается схватить все то, что будет
исходить из Тиамат как из космической стихии, а также и саму Тиамат как
персонифицированное чудовище. Четыре ветра четырех сторон света (роза ветров) —
по-видимому, тот самый дар Ану о котором сказано в 1,105—106.
50. В нашей трактовке «непобедимые Вихри» (или «могучие Бури») — мифологические
«кони» (боевые ослы — онагры) или драконы Мардука, впряженные в боевую
колесницу
55-56. Перечисленные здесь эпитеты боя — это, безусловно, аллегорические
воплощения битвы.
63-64. Т. е. боги, испугавшись, расстроили боевой порядок.
66. ...супруга... — букв.: «полюбовника». В целом смысл фразы сомнителен.
73-86. Цель словесной перепалки между Мардуком и Ти-амат — распалить себя и
противника и подготовиться к бою. Выкрики Тиамат, судя по всему, рифмуются,
однако общий смысл фразы переведен условно из-за фрагментарности отрывка.
120. Букв.: «отдал демону Уггу» — божеству смерти. Но, как явствует из
дальнейшего контекста, Кингу не был убит (см. начало таблицы VI).
135 и далее. С этого места начинается описание сотворения Мардуком неба и земли
из трупа Тиамат.
144. Эшарра — «дом множества» (шар обозначает число 3600), см. Словарь. Иногда
так называли и другие храмы. Здесь и далее идет речь о создании храма на небе
как прообраза, двойника всего того, что впоследствии будет создано на земле.
146. Подразумеваются созвездия и планеты, олицетворением которых были названные
боги. Планеты и звезды служили богам «домом», или, как говорится в тексте,
постоянной стоянкой. Так, стоянкой Энлиля и Эйи считалась Полярная звезда.
Таблица V
2 и далее. Речь идет об установлении знаков Зодиака и их соответствия небесным
светилам.
6. Букв.: установил он жилище Неберу для укрепления их связей с центром».
Неберу (Юпитер) — планета Мардука, планета путников, указывающая им дорогу,
держащая, по вавилонским представлениям, перекрестье небес и земли и мыслящаяся
как центр Вселенной.
12. Наина (р.) — см. Словарь. Речь идет об установлении порядка движения Луны и
Солнца. Календарь у вавилонян был лунным.
55. В комментариях, составленных самими вавилонянами к поэме, сказано: «Тигр —
ее правое око, Евфрат — левое око».
63- Смысл строки темен. Возможное толкование: Мардук создает твердую почву,
укрепляя землю (прах) в нижней части туловища Тиамат.
Таблица VI
6. Букв.: «создам дикое существо», «дикаря».
10 и далее. По-видимому, речь идет о разграничении двух групп (племен, фратрий)
богов — Игигов и Ануннаков, что отнюдь не противоречит упоминанию этих групп
раньше, в предшествующих таблицах.
28. Царъ-божество-небес-и-земли — шумерское имя, звучащее как Лугальдимеранки
(см. далее VI, 139).
57. Речь здесь идет о строительстве Вавилона («Врата бога» или «богов») не на
земле, а на небе.
62 и далее. Эсагила — см. Словарь. Зиккурат — многоступенчатая башня при
|
|