Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: КОГДА АНУ СОТВОРИЛ НЕБО
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-
 
Ассирии своему владыке, — пусть я буду ему примером!
Вельможи, мои советники, говорили со мной лживо, неверно; согрешил я сильным 
грехом против Ашшура, не послушал слова царя, моего владыки, уроженцев Ассирии, 
твоих рабов, не вернул тебе, но добра себе этим не сделал! Клятвы великих богов,
 что я преступил, твое царственное слово, что я позабыл, меня настигли! Да 
успокоится твое гневное сердце, даруй мне помилование, освободи меня от вины!»

[5.  Третье  письмо Асархаллона к  царю  Шубрии]

Я же, Ашшурахиддина, царь сильный, чей приказ неизменен, чье государево слово 
не может быть презираемо, кто не обращается вспять пред обнаженным оружием и 
наступлением битвы, против кого никто из царей всех врагов никогда не 
возвращался, не бился вторично, и не мог устоять пред ним ни один из его 
соперников-правителей в месте сражения, - так я сказал ему:
«Слыхал ли ты когда-либо, чтобы дважды повторялось слово царя сильного? А я, 
могущественнейший царь, трижды тебе писал, но ты не слушал слова уст моих. Так 
как ты не устрашился моей собственной угрозы, в ответ на мое письмо не отбросил 
своей гордости, ты принудил меня к бою и сраженью, грозное оружие Ашшура ты 
извлек из ножен».
Я не слушал его мольбы, не принял его молитв, не воспринял его молений, не 
повернул к нему моего отвернутого лица и не успокоил для него мою грозную душу, 
мое гневное сердце не усмирил, не даровал ему милости, не сказал ему: 
«Помилование».

[6.  Осада города Уппуму]

А Уппуму, его царский город, что расположен, как туча, на могучей горе [ .......
. ……………………] — из земли, деревьев и камня с трудом и утомлением я велел утоптать 
против него насыпь, и подъем на его городскую стену я сделал ему в мерзость 
[…………………….]

[Следовавшее описание разорения окружавшей местности не сохранилось.]

Пока я ходил победоносно по этой области, — насыпь, которую я велел утоптать 
против Уппуму, его царского города, — в месяце кисилиму, в 21  день, день 
несчастный, день дурной, порожденье демона, в тишине ночной эту насыпь они 
облили нефтью и бросили огонь. По велению Мардука, царя богов, повеял северный 
ветер, доброе дуновение владыки богов; языки охватывающего пламени он повернул 
на Уппуму и насыпь не сжег, а сжег его стену и обратил ее в головни. Мои [ .....
... ] воины для свершения боя и битвы пере-
валили осадную стену, [ ........ ] яростно атаковали их и нанесли им поражение. 
Они [ ......... .] их [ .......... ] и сложили черепа их башней, на колья тела 
их повесили и окружили ими их город.

[7.  Посольство сыновей  царя  Шубрии]

Когда я [..........] достиг моего желания и удовлетворил
свое сердце, я взял с собой [..........] и против Уппуму устроил мой лагерь. 
Когда он увидел, что цела насыпь, которую я велел утоптать против него, то он, 
тот, кто сам себе посоветовал пагубный совет и загубил свою жизнь, по слову [...
.....]
погубил и разорил свои селенья, а [......] и рассеял свои собранные силы — 
велел сделать фигурку из глины и одел ее вретищем, заковал ее в железные оковы, 
подобающие рабству, поместился у зернотерки своей кухни, чтобы делать 
мельничную работу, сорвал тиару червонного золота со своей головы, подобие 
шкуры льва, и вручил фигурку и тиару Шер-пи-Тешубу и Лиги-Тешубу, своим 
сыновьям, и они вышли ко мне ради дарования ему милости и сохранения его жизни.
Так они сказали мне: «За [........] сочти мое преступление,
ложное слово возложи на грудь демона! Чтобы славить тебя
[..............] пусть я буду ходить одиноко. Пусть увидят меня
и устрашатся все враги-гордецы, пусть покорятся непокорные, [..............] не 
страшащиеся пусть устрашатся твоего владычества!»

[Далее следует описание взятия и разгрома городов Шубрии, но текст очень плохо 
сохранился.]

[8. Заключение]

Донесение я велел такому-то доставить Ашшуру, моему владыке. Один колесничий, 2 
всадника, 3 сапера были убиты. Их поминовение: [Оставлена пустая строка — для 
имен]


«ШАМАШ,  ВЕЛИКИЙ   ВЛАДЫКА...»

 Запрос царя Асархаддона к оракулу

Шамаш, великий владыка, на то, о чем я тебя вопрошаю, аи мне верный ответ: с 
этого дня, с 3-го дня этого месяца йару, до 11 -го дня месяца абу этого года — 
на сто дней и сто ночей — установленный срок свершения загаданного. В течение 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 141
 <<-