|
– Гарри! – глухо сказал он после долгого молчания. – Гарри, меня радует, что и
твое самообладание имеет границы. Впервые в жизни я вижу такое, хотя мы знакомы
уже десять лет. Ты побледнел, дружище, твоя кровь выдает тебя. Я не такой
нетерпеливый, как ты, и могу подождать. Эту ночь и еще одну ночь. Ты можешь как
следует все обдумать, а потом я побеспокоюсь, дорогой, чтобы твои воины узнали,
что из-за глупого упрямства ты хочешь лишить их трех сотен армейских ружей,
которые уже здесь.
Токей Ито отошел от жерди, чтобы не подумали, что он нуждается в опоре. Он
наклонился, поднял бизонью шкуру и снова накинул ее на плечо, прикрыл рану.
Потом он подошел к очагу. Враги стояли друг против друга лицом к лицу. Токей
Ито молчал.
– Гарри, ты еще не знаешь меня. Я прикончил твоего старика, это верно, и скажу
тебе, что и тебя уничтожу, если мы с тобой не сойдемся. Золото должно быть
моим… золото будет моим!
– Моим! – пронзительно закричал карлик. – Моим, собака!..
Рэд Фокс со всего маха пнул Монито ногой. Карлик вскрикнул от боли, скрючился и
затих.
– Так, от этого пока избавились. Теперь все будет между нами, Гарри. Я не стану
больше с тобой торговаться, понимаешь? Ты упустил эту возможность. Ты думаешь,
что я глупый белый, который не знаком с вашими порядками и которого легко
перехитрить? Не обманывай себя. Мне известно так же хорошо, как и тебе, что
военный вождь дакотов не всегда может делать все, что ему вздумается, и что в
таком серьезном деле, как закупка оружия, он должен прислушаться к собранию
совета. Твое «нет» ничего не стоит! Старый колдун Хавандшита и собрание совета
значит больше, чем ты. Ты сын предателя и из милости принят снова в свое племя.
Тебе придется подчиниться решению совета. Если ты завтра же не соберешь совет,
я сам позабочусь, чтобы его созвали. Твое упрямство сломят!
Услышав эту угрозу, Тобиас подумал о Шонке, который во время ужина бросал на
вождя взгляды, полные ненависти.
– Если ты хочешь завтра обратиться к совету, то ложись спать, – ответил Токей
Ито, и только дрожащие нотки в голосе свидетельствовали о его недавнем волнении.
– Вся палатка в твоем распоряжении. – Он свистнул свою собаку и вышел из типи.
Никто не знал, что он задумал. Рэд Фокс недоверчиво посмотрел ему вслед. Он
прошелся вокруг очага, пнул неподвижного Монито и тихо выругался. Тобиаса он
так и не заметил.
– Проклятый мальчишка… – пробормотал он. – Теперь пойдет бродить по стойбищу и
восстанавливать всех против меня. Если бы знать, где палатка Шонки… – У Рэда
Фокса вырвался даже вздох облегчения, когда он произнес это имя. – Шонка мне
поможет. Старый колдун тоже терпеть не может Токей Ито…
Рэд Фокс направился к выходу из палатки, но тут полог раскрылся, и перед ним
вырос Чапа – Курчавый.
– Фрэд Кларк? – осклабившись спросил хитрец.
– Да, – раздраженно ответил Рэд Фокс. – Ты ведь охраняешь большую палатку с
оружием? Я как раз к тебе.
– Поговорим лучше здесь. – И Хитрый Бобер сел. Рэд Фокс недоуменно посмотрел на
него и тоже сел у очага.
– Ну, так начинай…
– Ты привез нам очень хорошее оружие, и поэтому я хочу предупредить тебя как
брата.
– Токей Ито пошел настраивать всех против меня?
– Нет, есть кое-что другое… Должны ли Длинные Ножи знать, что ты доставил нам
оружие?
– Черт побери?! Совсем ни к чему им об этом знать. Если вы хотите получить
что-нибудь от меня, смотрите, не раскрывайте и рта!
– Мы будем молчать. Но можешь ли ты рассчитывать на Шефа Де Люпа… я имею в виду
вашего разведчика Тобиаса?
– Что это ты заговорил о нем? Он же в Блэк Хилсе.
– Он в стойбище.
– Проклятье! Этот бродяга знает?..
– Нет, не знает. Но расспрашивает тут. Я тебя не выдал.
Тобиас с интересом прислушивался, что еще о нем скажут.
Рэд Фокс подбоченился.
– Я хочу тебе кое-что сказать… Тебя как зовут?
– Чапа. По-вашему значит Бобер.
– Так вот, за оружие я… вот ведь какая чертовщина. Несчастный проныра,
краснокожая собака этот Тобиас… осмелился приехать сюда! Как только я вернусь
на форт, я уж позабочусь, чтобы его наказали как следует. Он расспрашивал тебя?
– Да.
Рэд Фокс затопал ногами.
– Все пропало!.. Как же сломить Токей Ито!.. Как?.. Нет – бежать, как можно
скорее бежать, прежде чем Тобиас что-нибудь разнюхает… Но кто же заплатит? Черт
побери!
Чапа сочувственно улыбнулся.
Рэд Фокс побледнел, невероятное возбуждение внезапно уступило место страху. В
гневе он схватил пригоршню разложенных золотых монет и швырнул их в стенку
палатки.
– Тобиас еще за это поплатится! – И Рэд Фокс выбежал из палатки.
Тобиас приник к земле. Прошло немного времени, и он различил топот уносящегося
галопом коня. Делавар отбросил одеяло.
– Неплохо! – с восхищением сказал он Чапе. – Убрался.
|
|