|
озиции с более многочисленными врагами, выдержали пятичасовое
сражение, с обнаженными мечами взошли на гору, заставили врагов повернуть тыл
на более высокой позиции и загнали их в город. Тот холм, из-за которого
завязалось сражение, неприятели укрепили сильными сооружениями и поставили там
прикрытие.
48. Через два дня после этого приключилась и еще одна внезапная неприятность:
поднялась такая буря, что, по общему мнению, никогда в той местности не было
такого большого наводнения. Со всех гор обрушился растаявший снег, реки даже в
самых высоких местах вышли из берегов, и оба моста, построенные Фабием, были
снесены в один день. Это обстоятельство создало для Цезаревого войска большие
затруднения. А именно: его лагерь, как было выше указано, находился между двумя
реками — Сикорисом и Цингой, расстояние между которыми достигало тридцати миль.
Ни одной из них теперь нельзя было перейти, и по необходимости пришлось
ограничиваться этим узким местом. Те общины, которые примкнули к Цезарю, не
могли подвозить хлеба; зашедшие слишком далеко фуражиры были оторваны реками и
не могли вернуться; наконец, и главный транспорт со съестными припасами,
который шел из Италии и Галлии, не мог достигнуть лагеря. А время года было
самое неблагоприятное: запасного хлеба уже не было, а новый еще не совсем
поспел; соседние общины были истощены, так как Афраний свез почти весь хлеб в
Илерду еще до прихода Цезаря, а что оставалось, то Цезарь издержал в предыдущие
дни; скот, мясом которого можно было бы на первое время облегчить голод,
соседние общины угнали из-за войны в отдаленные места. Того же, кто далеко
заходил за фуражом или за хлебом, преследовали легковооруженные луситаны и
знакомые с местностью солдаты из Ближней Испании с малыми щитами; им нетрудно
было переправляться через реку вплавь, так как, по распространенному там обычаю,
они выступают в поход не иначе, как с мехами.
49. Наоборот, войско Афрания было богато всевозможным провиантом. Много хлеба
Афраний успел запасти и свезти еще раньше, много свозилось со всей провинции,
под рукой был также большой запас фуража. Все это вполне безопасно доставлялось
по мосту у Илерды из заречных местностей, не пострадавших от войны, к которым
Цезарь вообще не имел доступа.
50. Упомянутый разлив продержался несколько дней. Цезарь сделал попытку
восстановить мосты: но ни высота воды в реке не допускала этого, ни
расположенные по берегу неприятельские когорты не давали кончить работу. Они
без труда могли мешать ей как по самому характеру берегов реки и вследствие ее
разлива, так и потому, что они обстреливали со всей береговой полосы одно, и
притом узкое, место. Наоборот, нашим трудно было работать на очень быстрой реке,
не попадая при этом под метательные снаряды.
51. Афраний получил известие, что большой обоз с провиантом, державший путь к
Цезарю, остановился у реки. Это были стрелки из области рутенов и всадники из
Галлии с большим количеством повозок и, по галльскому обыкновению, с большим
багажом. Там было, кроме того, около шести тысяч всякого рода людей, включая
рабов и детей, но не было никакого определенного порядка, никакого
определенного руководства: каждый поступал по-своему, и все совершали путь без
страха, с той же вольностью, с какой они путешествовали в прежние времена.
Среди них было также много молодых людей из знатных семейств, детей сенаторов и
всадников, были посольства от отдельных общин, были даже послы Цезаря. Всех их
задерживал разлив реки. Для внезапного нападения на них Афраний выступил ночью
со всей конницей и тремя легионами и, послав перед собой конницу, напал на них
врасплох. Однако галльские всадники быстро изготовились и приняли бой. Пока
можно было сражаться одинаковым оружием, они, несмотря на свою малочисленность,
выдерживали натиски большого числа врагов; но как только начали приближаться
знамена легионов, они, потеряв несколько человек, двинулись на ближайшие горы.
Задержка, вызванная этим сражением, оказалась для наших спасительной: они
выиграли время для отступления на высоты. В этот день мы потеряли около двухсот
стрелков, несколько всадников, небольшое число погонщиков и некоторую часть
обоза.
52. В довершение всего, поднялись цены на хлеб. Это повышение цен, как почти
всегда бывает, было тягостно не только вследствие нужды в данный момент, но и
вследствие страха за будущее. Цена дошла уже до пятидесяти денариев за модий:
(61) недостаток питания успел ослабить силы солдат, а между тем лишения со дня
на день увеличивались. Таким образом, в несколько дней произошла огромная
перемена в общем положении: наши должны были бороться с нуждой в предметах
первой необходимости, тогда как у врагов всего было вдоволь, и они теперь были,
по-видимому, сильнее наших. Поэтому Цезарь потребовал от примкнувших к нему
общин поставки мелкого скота, так как хлеба у них самих было мало; кроме того,
он рассылал своих погонщиков по более отдаленным общинам и сам всеми возможными
средствами старался смягчить эту нужду.
53. Петрей и Афраний со своими друзьями подробно и с большими преувеличениями
сообщали об этом в Рим. Многое присочиняли и городские слухи, так что война
казалась почти оконченной. Когда эти письма и вести приходили в Рим, то все
спешили в дом Афрания с торжественными поздравлениями. Многие отправлялись из
Италии к Гн. Помпею — отчасти чтобы первыми принести это известие, отчасти
чтобы не возбуждать подозрений, что они сначала выжидали исхода войны и явились
к нему позднее всех других.
54. При таком бедственном положении, когда все дороги были отрезаны пехотой и
конницей Афрания и нельзя было докончить постройку мостов, Цезарь приказал
своим солдатам строить корабли такого типа, какому его научил опыт,
приобретенный в прежние годы в Британии (62). Киль и ребра делались из легкого
дерева, а остальной корпус корабля плели из прутьев и покрывали кожей. Когда
они были готовы, он привез их ночью на повозках, связанных парами, на двадцать
миль от лагеря, переправил на них через реку солдат, внезапно захватил хо
|
|