|
как будто не решающийся прямо это утверждать.
Китайская гипотеза выставлена, главным образом, учеными китайской школы, в
частности знаменитым синологом конца XVII и первой половины XVIII века — Хаяси
Радзан. Она имеет в виду конкретно удел У в древнем Китае и пытается
обосновываться на свидетельстве китайской историко-географической литературы, в
частности на «Описании Вэй» (Вэй-чжи), где существует замечание, что японцы
являются потомками выходцев из этого удела. Гипотеза эта выдвинута несколько
историко-критическими соображениями, но продиктована, без сомнения, тем
необычайным преклонением перед китайской литературой, философией и историей,
каковым были проникнуты эти синологи. Какому-нибудь ничтожному и прямо
сомнительному показанию китайских исторических сочинений верили больше, чем
очевидному, но появившемуся на почве Японии, особенно в пределах мифологии.
Прежде всего следует признать, что в самую раннюю эпоху своего —
сколько-нибудь исторического — существования, японцы, жившие в Хюга или Ямато,
уже не помнили конкретно своей родины. Перешедший к ним термин Такамагахара в
связи с общим мифологическим складом мышления означал, и не мог не означать
только мифологическое понятие «небо», в основе своей, может быть, и бывшее
вполне реальным, но в процессе естественно развивающейся мифологизации
культурных и этнических моментов утратившее для народного сознания свое
реальное содержание. Поэтому искать в древних мифологических сводах конкретных
указаний на местности совершенно излишне, так как таковых там не может быть.
С другой стороны, ясно, что искать прародину на почве собственно Японии
также неосновательно, так как, если бы японское племя действительно являлось
аборигеном страны, у него была бы совершенно определенная связь с местом своего
зарождения; связь, нашедшая бы себе отчетливое и конкретное отражение в
мифологических сводах. К тому же, гораздо дольше держались бы и воспоминания о
месте их первоначального поселения, и они не исчезли бы так быстро из памяти
народа.
Существовала бы определенная территория, или пункт, окруженный
мифологическим покровом, религиозным поклонением и почитаемый, как исконная
родина. Вместо же этого, уже в Кодзики и Нихонсёки т. е. в древнейших
мифологических памятниках — налицо, как еще подметил Мотоори, мифологически
неопределенная трактовка Такамагахара, как «неба». Следует думать, что
прародина японцев — явление очень далекое от исторических времен и, несомненно,
чуждое собственно японской почве.
Поэтому гораздо правильнее будет при дальнейшем исследовании вопроса
отвлечься от Такамагахара и связанных с нею предубеждений и презумпций и
обратиться к помощи археологии и антропологии. Как в вопросе о происхождении и
составе японского племени, последнее слово, по-видимому, будет сказано этими
науками, — так и здесь: от них нужно ждать надежных указаний.
В связи с проблемой прародины японцев может быть затронут вопрос и о так
наз. «Оясима-но-куни» — стране восьми больших островов. Название это идет из
тех же двух мифологических источников и имеет в виду те «острова», которые были
«сотворены» или рождены четою божеств-людей: Идзанаги и Идзанами. Можно думать,
что в эпоху появления Кодзики и Нихонсёки это название так п понимали. Это
предположение, однако, оспаривается Куроита, утверждающим, что первоначальное
значение этого слова просто указывает на неопределенное множество областей («о»
— признак и величины, и множества; «я» — в этом же смысле; «сима» — как в
смысле остров, так и вообще: область, территория). Такое понимание в духе
первобытного мышления, и только впоследствии оно сменилось другой этимологией,
причем эта этимология служит лучшим свидетельством размеров географического
кругозора древних японцев и диапазона их этнического и политического влияния.
Название Оясима-но-куни — вначале общее обозначение всей территории Японии,
совершенно неопределенной по размерам, впоследствии стало чем-то в роде
официального наименования страны, причем не в сношениях с иностранцами, где
существовал термин, обособляющий Японию от всех прочих соприкасавшихся
государств, именно «Хи-но-мото-но-куни», т. е. страна, где восходит солнце *) —
но исключительно во внутреннем обиходе.
Б. Территория в конце истории
Если следовать установленному выше в отношении конечного момента собственно
истории, т. е. заканчивать исследование на 1868 г., то картина той территории,
которую занимала Япония к моменту своего вхождения в общую мировую историю,
представляется в следующем виде:
За время своего более чем полуторатысячелетнего достоверно исторического
существования японский народ сумел лишь закрепить за собою не более, как те же
основные части японского архипелага, на которые уже с давних пор простиралось
его и этническое и политическое влияние. Японцы окончательно утвердились на
всех главных островах, за исключением все же не вполне колонизованного
Хоккайдо: лишь в новейшую эпоху правительство стало уделять большое внимание
этой колонизации и окончательно соединило остров со всей прочей страной. К
концу же феодальной империи Токугава этот Хоккайдо, тогда еще именуемый
островом Эдзо, хотя и числился за японским государством, но фактически лишь в
некоторых своих частях представлял собою приобщенную к общему целому, в смысле
жизни и культуры, территорию. Под вопросом стояли Курильские острова, на
которые претендовали русские; неясно было и положение Сахалина, который как
будто и числился за Японией, но фактически находился в сфере влияния России. На
юге — в таком же неопределенном положении находились острова Рюкю, бывшие
безусловно в сфере влияния японского правительства, но юридически ему прочно
непринадлежавшие.
Период новейшей истории Японии — эпоха Мэйдзи (1868—1912) резко изменила
картину, внеся в нее ясность, с другой же стороны, раздвинув границы японской
империи до небывалых доселе размеров. С 1871 г. началась прочная колонизац
|
|