|
хотеп
«О мой брат, о мой муж и друг, жрец бога Птаха! Пей, ешь, упивайся лицом,
наслаждайся любовью! Проводи свои дни в веселье! Днем и ночью следуй зову
своего сердца. Не допускай, чтобы забота овладела тобой. Ибо чем являются годы,
которые не прожиты на земле? Запад – это страна печали и глубокой тьмы; жители
его погружены в сон. Они не проснутся, чтобы взглянуть на своих братьев, не
увидят своих матерей и отцов. Их сердца забыли о женах и детях.
Нет у меня воды жизни, которая питает все творения. Она течет только для тех,
кто на земле. Я страдаю от жажды, хотя вода рядом. Я не знаю, где я и откуда
сошла в эту юдоль. Принеси мне проточной воды! Скажи мне: будь всегда над
водой! Обрати мое лицо навстречу северному ветру! И лишь тогда мое сердце
перестанет пылать в страдании.
Смерть призывает каждого. «Иди!» – вот имя смерти. И все сразу идут к ней,
хотя сердца трепещут от страха. Никто не может ее избежать – ни бог, ни человек.
Великие в ее руках так же, как малые. Никто не сможет уберечь своих близких от
ее проклятия. Охотнее, чем одинокого старца, она уносит сына из объятий матери.
Все в тревоге молятся ей, она же ни к кому не обращает своего лица. Она не
придет к тому, кто к ней взывает. Не выслушает того, кто ее прославляет».
Клеопатра плакала. Так плакала она в последний раз только в детстве. Слезы
текли по щекам, застилали глаза, рыдания рвались наружу из самого сердца.
Служанка сбилась с ног в поисках лекаря, но тот, взглянув на царицу, только
горестно вздохнул и бессильно развел руками. Подойти сейчас к Клеопатре рискнул
бы не всякий. Только любимая служанка, совсем уже пожилая женщина, растившая
царицу еще при жизни отца, сидела сейчас рядом и время от времени протягивала
чашку с ледяной водой. Она знала, что стало причиной таких безудержных слез.
Несколько минут назад вошел в покои царицы посланец от ее старого друга – жреца
Пшерени-Птаха. Он даже не успел снять пыльных сандалий и омыть лицо. Конь, на
котором прискакал посланец, был еле жив от усталости. Пшерени-Птах прислал
царице плохое письмо. Умерла его юная жена – Та-Имхотеп, родившая ему четыре
года назад долгожданного сына.
Клеопатра не забыла, как радовались они счастью друг друга. Она, носившая
ребенка от Цезаря, и он, ожидавший единственного сына. Та-Имхотеп не
исполнилось и тридцати лет, когда смерть призвала ее к себе. Похоронить ее
Пшерени-Птах хотел вблизи Александрии. Он сам совершит все обряды, подобающие
знатным особам. Жрец считал свою жену богиней, любил ее трепетно и нежно.
Прожив вместе почти шестнадцать лет, они радовались каждому дню, каждой минуте
пребывания вместе. Даже сына своего, Имхотепа, женщина родила в праздник бога
Имхотепа, именем которого и нарекли мальчика.
Теперь тело ее умерло. Никогда больше не услышит муж звонкого смеха своей
любимой, никогда не прижмет она к сердцу своего горячо любимого сына.
На могиле Та-Имхотеп теперь будут высечены те строчки, которые и вызывали
каждый новый приступ слез царицы. Их списали со стен гробницы Та-Имхотеп для
Клеопатры на прекрасный папирус, украшенный изображениями Осириса и Имхотепа,
культ которых исповедовал Пшерени-Птах: «Пей, ешь, наслаждайся вином!» Женщина
не хотела, чтобы ее смерть убила и любимого мужа. Она хотела, чтобы он
продолжал жить, и обращалась к нему не со словами жалобы, а со словами
приветствия.
Клеопатра горько оплакивала смерть Та-Имхотеп. Уходили из жизни ее друзья.
На похоронах сам Пшерени-Птах выглядел так, что всем было ясно – горе убило его,
и не суждено ему надолго пережить свою жену.
Уже третий день ждала разрешения войти к царице делегация представителей от
состоятельных, но не знатных александрийцев. Они владели огромными просторами
пахотных земель за пределами города и в различных областях страны. Делегаты
терпеливо ждали дня, когда Клеопатра примет их, хотя причина для визита была
очень важной.
Люди принесли царице жалобу, в которой говорилось, что старинные привилегии
освобождают эллинов от всех повинностей, какими облагаются простые земледельцы,
а начальники многих округов совершенно с этим не считаются, обременяя горожан
всевозможными поборами деньгами и натурой.
Прошло несколько дней, делегаты ждали, понимая, что и вопрос очень трудный,
и состояние души царицы неспокойное. Через месяц Клеопатра вынесла решение и
издала указ. Она считала решение по этому вопросу таким важным, что приказала
высечь его на каменной плите, чтобы никто не смог усомниться в ее воле или
исправить ее по своему усмотрению.
Вместе с указом Клеопатра передала с делегатами письмо: «Царица Клеопатра
Филопатора и царь Птолемей, который именуется также Цезарем, Филопатор
Филометор начальнику округа Гераклеополя шлют приветствие. Отдай распоряжение,
чтобы прилагаемый указ, а также это царское письмо были выбиты на плите
по-гречески и на местном языке. Плита должна быть выставлена для всеобщего
обозрения в городе и во всех крупных селениях. Пусть все будет в соответствии с
этим указом».
В самом у
|
|