| |
а встраивании индивидуального
сюжета в контекст нормативно бытующих сюжетов, на восприятии его как изоморфы
некой нормы. Базовой структурой, задающей «истории» динамику, являются
«повторы», то есть привычные сюжетные схемы. «Портрет» же берет за основу
«расстановку акцентов» в «настаивающем» (то есть варьирующем заданную тему)
тексте, за счет чего только и удается «настоять» на уникальности каждой
индивидуальной «цельной вещи» — и вырваться из-под власти «истории» и
«припоминания».
...Повтор состоит как раз в успехе и поражении потому что вы
всегда либо добиваетесь успеха либо терпите поражение но любые
два мгновения когда вы это обдумываете не являются повтором.
* Теперь вам ясно что в этом я отличаюсь от очень многих людей
которые говорят что я повторяю а они нет. Они не считают что
повтором являются их успехи или поражения, другими словами
*s» они считают что то что происходит повтором не является а то как
!w акценты расставлены в данное и последующее мгновения являет-
476
В. Михайлин. Тропа звериных слов
ся повтором. Я же считаю что именно успех и поражение являются повтором а не то
как расставлены акценты в данное и последующее мгновения.
[Стайн 2001: 540]
«Расстановка акцентов» предполагает вчувствование в «портретируемый»
объект (а таковыми для Гертруды Стайн бывали не только люди, но и пейзажи, и
интерьеры, и отдельные предметы) в его внутренней динамике, то есть в
синкретическом единстве всех составляющих его уровней, структур, единиц и т.д.
По большому счету, техника стайновского портрета есть некритично перенесенная в
другую область искусства кубистическая техника «синтетического анализа».
Единственным средством эмпатии здесь является средство, максимально «очищенное»
от всякого «припоминания»: сам язык (причем пропущенный через весьма
своеобразное стай-новское виденье языка). Объект эмпатии при этом факультативен
— «портретируемым», как я уже сказал, потенциально может стать любой объект.
«Успокаивающая» социально-мнемоническая и социально-регулирующая функции
нарратива именно и не устраивали Гертруду Стайн. «Припоминание» мешало
зафиксировать «современность» и «настоящее», подменяя индивидуальное время
временем социально-историческим, а «индивидуальность» — «биографией».
...Романы успокаивают потому что так много людей можно сказать все могут
вспомнить практически все что угодно. Именно этот элемент припоминания и делает
романы такими успокаивающими. <...> ...в существовании человека который
действительно существует нет ни доли припоминания и значит время существования
не совпадает со временем в романах которые успокаивают.
[Стайн 2001: 527-528]
Борьба с нарративной структурой была для Стайн едва ли не главным,
принципиальнейшим делом всей ее литературной карьеры. Недаром это свое
достижение она считала основным завоеванием современной ей литературной
революции (в лучших, естественно, и вершинных ее проявлениях) и шла ради этого
даже на совершенно несвойственные ей «вещи» — например, на то, чтобы вписать
себя в какой бы то ни было современный литературный контекст и признать с собой
рядом других, не менее значимых «революционеров»:
Вещь которая всем вам известна это то что в трех романах написанных в этом
поколении которые являются важными вещами
Архаика и современность
477
написанными в этом поколении, ни в одном из них, нет истории. Ее нет у Пруста в
Становлении американцев1 и в Улиссе. <...>
Конечно совершенно естественно что автобиографии бойко пишут и бойко
читают. <...> Романы стало быть где рассказывается история это на самом деле то
что уже есть снова и снова то что уже есть, и конечно любому нравится когда
снова то что уже есть и поэтому пишут много романов и читают много романов где
рассказывается еще больше таких историй но вы в состоянии понять вы и в самом
деле понимаете что в тех важных вещах что были написаны в этом поколении не
рассказано ни одной истории.
[Стайн 2001: 530-531]
Но вот наступил 1933 год, и Гертруда Стайн опубликовала собственный опыт в
жанре автобиографии, ступив тем самым на откровенно вражескую территорию и
предъявив на нее права завоевателя. Главный, напоказ сделанный ход в
«Автобиографии Элис Би Токлас» — это, конечно, шутка с автором, протагонистом и
предметом автобиографического повествования. Шутку увидели и оценили все — даже
те, кто оказался в числе обиженных, приняв прямые авторские высказывания на
свой счет именно за прямые авторские высказывания на свой счет и не дав себе
труда особо разбираться, кто, что и как в этом тексте говорит; даже те, кто
воспринял этот текст именно так, как должна была, с точки зрения автора
(реального автора, то есть Гертруды Стайн), воспринять его массовая аудитория,
привыкшая «бойко писать и бойко читать» автобиографии. А именно здесь Гертруда
Стайн впервые всерьез задумалась над проблемой существования зазора между
рядовым читательским восприятием и смысловым полем текста и впервые начала с
этим зазором экспериментировать.
...А потом однажды я принялась за Автобиографию Элис Б. Токлас. Вы все
знаете в чем здесь юмор, и работая над ней я сделала нечто совершенно новое
нечто такое о чем я какое-то время и
|
|