|
свой нажимной пистолет.
Я сказал:
— Не советую, Одна машина все еще с нами.
Не думаю, чтобы он замечал присутствие Салли до этого момента. Она двигалась
так бесшумно, что, хотя ее правое крыло почти касалось меня, я не слышал ее
двигателя. Казалось, она затаила дыхание.
Гелхорн заорал.
Я сказал:
— Она не тронет вас, пока я здесь. Но если вы меня убьете… Знаете ли, она не
слишком вас любит.
Гелхорн направил на Салли свой пистолет.
— У нее бронированный капот. И прежде, чем вы успеете выстрелить вторично, она
вас раздавит.
— Ах так! — закричал Гелхорн и неожиданно заломил мне руку за спину,
загораживаясь мною от Салли.
— Иди вперед и не пытайся вырваться, старик, а то Я сломаю тебе руку.
Я был вынужден подчиниться. Салли металась вокруг нас, встревоженная, не зная,
что делать. Я пытался заговорить с ней и не мог. Я мог только стонать сквозь
стиснутые зубы.
Автоматобус Гелхорна все еще стоял рядом с гаражом. Гелхорн впихнул меня внутрь
и вскочил сам, заперев за собой двери.
Он сказал:
— Ну вот, теперь можно и поговорить.
Я растирал руку, пытаясь восстановить чувствительность, при этом по привычке и
без осознанной цели присматриваясь к панели управления автоматобусом.
— Это переделанный механизм.
— Ну и что? — ответил он ядовито. — Это моя работа. Я использовал ненужный
кузов, нашел позитронный мотор, который подошел к нему, и собрал собственный
автоматобус.
Я откинул крышку панели.
— Что за черт? Не тронь! — Его ладонь ударила меня по плечу.
Я оттолкнул его.
— Я не собираюсь причинять автоматобусу вреда. За кого вы меня принимаете? Мне
нужно взглянуть на контакты мотора.
Достаточно было одного взгляда, Меня охватило возмущение.
— Вы подлец и сукин сын. Вы не имели права браться за такую работу сами.
Неужели нельзя было обратиться к специалисту?
— Я еще не сошел с ума.
— Даже если это краденый мотор, вы не должны были так с ним обращаться. Пайка,
изоляционная лента и клещи! Это же издевательство над механизмом!
— Он работает, чего же еще?
— Конечно, он работает, но это же адские мучения для машины. Можно жить с
постоянной мигренью и острым артритом, но только что это за жизнь? Мотор
страдает.
— Заткнись! — Он глянул в окно на Салли, которая подъехала так близко к
автоматобусу, как только могла. Гелхорн проверил, надежно ли заперты двери и
окна.
— Мы сматываемся отсюда, пока машины не вернулись, и подождем в безопасном
месте, — сказал он.
— Что это вам даст?
— Бензин в баках машин рано или поздно кончится, верно? Ты же не научил их
заправляться самостоятельно, а? Вот тогда мы вернемся и закончим дело.
— Но меня будут искать. Миссис Хестер вызовет полицию.
Однако Гелхорн был так возбужден, что никакие доводы до него не доходили. Он
включил передачу, и автоматобус рванул вперед. Салли поехала следом.
— Что она может сделать, пока ты здесь, у меня? — хихикнул Гелхорн.
Казалось, Салли тоже это поняла. Она увеличила скорость, обошла автоматобус и
скрылась из виду. Гелхорн открыл окно и плюнул ей вслед. Автоматобус
подпрыгивал на неровностях дороги, его мотор неровно стучал, Гелхорн уменьшил
освещение, и теперь только светящаяся полоса посередине дорожного полотна и
лунный свет давали возможность не сбиться с пути. Движение по шоссе практически
отсутствовало. Два автомобиля прошли нам навстречу, на нашей же стороне дороги
было пусто, и впереди, и позади нас.
В тишине отчетливо и резко захлопали дверцы машин, сначала справа, затем слева.
Руки Гелхорна задрожали, и он резко увеличил скорость. Из-за купы деревьев в
глаза ему ударил свет фар, ослепляя его. Другие огни вспыхнули позади нас. На
перекрестке, ярдах в четырехстах впереди, раздался скрип тормозов, и из темноты
выскочил автомобиль, перегораживая нам дорогу.
— Салли позвала остальных. Я думаю, вы окружены, — сказал я.
— Ну и что? Что они могут сделать? — Гелхорн сгорбился за рулем, всматриваясь
вперед сквозь ветровое стекло. — Смотри, старик, не вздумай вмешиваться.
Я и не мог бы. У меня совсем не было сил, левая рука почти не действовала.
Шум моторов приближался. Я слышал их неровный стук и вдруг подумал, что
автомобили так разговаривают между собой.
Машины позади нас разом начали сигналить. Я обернулся, а Гелхорн быстро
посмотрел в зеркало заднего вида. Дюжина машин следовала за нами с обеих сторон.
Гелхорн взвизгнул и истерически расхохотался.
— Остановитесь! Остановите автоматобус! — закричал я.
Не более чем в четверти мили впереди, отчетливо различимая в свете многих фар,
стояла Салли, ее изящный корпус решительно перегораживал дорогу. Два седана шли
|
|