Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Энциклопедии и Словари :: Энциклопедиz Философии :: МУСУЛЬМАНСКАЯ ФИЛОСОФИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 68
 <<-
 
врожденных природных качеств. Человек должен иметь, во-первых, абсолютно
совершенные органы, силы которых настолько хорошо приспособлены для
совершения тех действий, которые они должны выполнять, что если этот
человек предпринимает какое-либо действие с помощью какого-либо органа,
то выполняет его с легкостью; уметь от природы отлично понимать и
представлять себе все, что ему говорится, осмысливая сказанное ему в
соответствии с тем, что имеет в виду говорящий, и с тем, как обстоят
дела сами по себе; хорошо сохранять в памяти все, что он понимает,
видит, слышит и воспринимает, не забывая из всего этого почти ничего;
обладать умом проницательным и прозорливым, так, чтобы, заметив малейший
признак какой-либо вещи, он мог быстро схватить то, на что этот
(Признак, указывает; обладать выразительным слогом и уметь излагать с
полной ясностью все то, что он задумает; иметь любовь к обучению и
познанию, достигая это легко, не испытывая ни усталости от обучения, ни
мук от сопряженного с этим труда; быть воздержанным в еде, в
употреблении напитков и в совокуплении, от природы избегать игру ,и
испытывать отвращение к возникающим из нее удовольствиям; любить правду
и ее поборников, ненавидеть ложь и тех, кто прибегает к ней; обладать
гордой душой и дорожить честью: его душа от природы должна быть выше
всех низких дел и от природы же стремиться к деяниям возвышенным;
презирать дирхемы, динары и прочие атрибуты мирской жизни; любить от
природы справедливость и ее поборников, ненавидеть несправедливость и
тиранию и тех, от кого они исходят; быть справедливым по отношению к
своим людям и к чужим, побуждать- к справедливости и возмещать убытки
жертве несправедливости, Предоставляя всем то, что он полагает добрым и
прекрасным; быть справедливым, но не упрямым, не проявлять своенравности
и не упорствовать перед лицом справедливости, но быть совершенна
непреклонным перед всякой несправедливостью и низостью; проявлять
решительность при совершении того, что> он считает необходимым, и быть
при этом смелым, отважным, не знать страха и малодушия.

Совмещение всего этого в одном человеке - вещь трудная, и вот почему
люди, одаренные подобной природой, встречаются очень редко и составляют
лишь меньшинство. Так что если подобный человек обнаружится в
добродетельном городе- и в нем осуществятся, когда он вырастет, первые
шесть упомянутых выше условий или) пять из них, то, не имея себе равных
по способности воображения, он как раз и станет главой этого города;
Если же случится так, что подобного человека не окажется в тот или Иной
момент, то поддерживаются законы и правила; установленные главой города
и его преемниками, если таковые становились следовательно во главе города.

Вторым главой, преемствующим первому, станет в ком с самого рождения и в
отроческие годы осуществились упомянутые условия и кто, выросши, будет
удовлетворять шести условиям.

Первое - быть мудрым.

Второе - быть знающим, хранящим в памяти законы, правила и обычаи,
установленные для города первыми имамами, и следовать им во всех своих
действиях.

Третье - проявлять изобретательность в том, относительно чего не
сохранилось от его предшественников соответствующего закона, следуя при
этом примеру первых имамов.

Четвертое - обладать проницательностью и догадливостью, позволяющими ему
познавать в любое время как существующее положение вещей, так и будущие
события, каковые не могли быть угаданы первыми имамами; в действиях же
этих своих он должен ставить своей целью улучшение благосостояния города.

Пятое - уметь словом своим направлять людей к исполнению законов первых
имамов и тех законов, которые он создал: после них, следуя их примеру.

Шестое - обладать телесной силой, необходимой дам "ведения военных дел,
знать при этом военное искусство - как искусство служебное и как
управляющее искусство.

Если же не обнаружится-такого человека, который одни соединял бы в себе
эти качества, но нашлись бы двое таких, из когорых один был бы мудрым, а
другой удовлетворял бы остальным условиям, то таковые оба стали бы
главами города. Если же эти качества распределяются среди представителей
целой группы людей, так что один обладает мудростью, другой - еще одним
качеством, третий .-- еще одним, четвертый;- еще одним, пятый -- еще
одним, шестой - еще одним, то в случае, если все они договорятся между
собой, они все будут добродетельными главами. Если когда-нибудь случится
так" что в .руководстве будет отсутствовать мудрость, то пусть, если оно
и удовлетворяет всем остальным условиям, добродетельный город останется
без государя, и глава, управляющий городом, не будет уже. в этом случае
государем, а городу самому будет угрожать гибель.

 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 68
 <<-