|
14
Упоминаемое здесь событие описано в Книге Одиннадцатой. История начинается
словами: «В четырнадцатый день седьмого месяца третьего года Сётоку во
внутреннем дворе замка шли приготовления к празднику
Бон…»
15
Смысл словосочетания ёкодза-но яри в настоящее время неясен. Оно могло означать
человека, который назначался на пост даймё на время войны, или человека,
который выступал в роли телохранителя даймё в период опасности.
16
Роющая оса (дзшабати) – буквально: «будь-похож-на-меня оса». В Японии
существовало поверие, что роющая оса ловит других насекомых и превращает их в
подобных себе ос.
17
См. прим. 4.
18
Ямамото Цунэтомо тогда исполнилось двадцать четыре года.
19
Печать мастера – удостоверение, которое высокопоставленный священник дает
монаху, когда тот достигает просветления.
20
Городзаамон был исполнен решимости убить священника.
21
Завершающий удар (тодомэ) – протыкание мечом шеи побежденного.
22
Три Начала – небо, земля и человек.
|
|