|
23
Сёгуном тогда был Токугава Иэясу.
24
Гробница Святого – склеп Сугавара-но Митидзанэ (845–903): придворного, ученого,
поэта и каллиграфа ранней эпохи Хэйан. Он был сослан из столицы и умер в
Дадзайфу на острове Кюсю. Впоследствии он был канонизирован как божество
литературы.
25
В японском буддизме можно проследить две тенденции. Одна называется тарики к
делает акцент на сострадании и милосердии Будды. Другая называется дзирики и
призывает на пути к просветлению полагаться только на свои силы.
26
Рыцари семи копий – воины, которые прославились в битве при Сидзугадакэ в 1583.
27
Овари, Кий и Mumo – девятый, десятый и одиннадцатый сыновья Токугава Иэясу.
Имена они получили от названий своих владений.
28
Пример непереводимой игры слов: слово «успокоиться», записанное китайскими
иероглифами, означает также «упасть», и «достигнуть».
29
Когда имели место описанные события, Сингэн и Иэясу были враждующими даймё,
войска которых несколько раз встречались на поле битвы.
30
В эпоху Эдо (1603–1868) в Японии жену называли кита-ко ката («человек с
севера»). Считалось также, что если человек спит головой на север, его будут
преследовать неудачи. В соответствии с традицией, в этом положении умер Будда,
и поэтому головой на север клали покойников.
31
Цунэтомо говорит так, потому что во время написания книги отошел от жизни
|
|