|
- А никак. Как хочешь, так и понимай.
5. - А почему вода из ванной когда уходит, кругом идет?
- А чтобы молекулы друг с другом меньше толкались.
6. - Неужели тебе непонятно, зачем твоему сыну могли деньги понадобиться?
- Как ты сегодня груб, милый!
7. - Основная функция целителя - помогать собственной природе больного.
- А если она подлая, эта природа, тогда что?
8. - Только не надо мне помогать! Я сам!
- Да я только рядышком посижу.
9. - (требовательно) Мам!
- Как я от вас всех устала!
10. - Учитель, у меня ничего не получается!
- Терпение и еще раз терпение!
11. - Поможешь ты мне, наконец, или нет?
- А как ты думаешь, мне самому легко?
12. - Ты хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
- Неужели я дожил до этого момента?
Привычный контекст.
В привычных, стереотипных для данной пары ситуациях модальности (как, впрочем,
и содержание) реплик партнерам хорошо известны и могут не зависеть от их
непосредственного смысла (когнитивного аспекта) трансляций. Например, муж
приходит домой с работы и говорит стереотипную фразу:
- Оказывается, муж пришел!
Когнитивная модальность здесь, очевидно, иньская - но для жены (и для мужа) эта
трансляция вполне может иметь янский акцент: жена прекрасно знает, что она
должна тут же подойти к мужу, его поцеловать, сказать, все ли в порядке дома и
т. д.
И наоборот, когнитивно-янские реплики в стереотипных, ежедневно повторяющихся
обменах часто теряют свое янское содержание и становятся чисто иньскими
"украшениями" стандартизированного спора или конфликта, повторяющегося изо дня
в день без особых вариаций.
- В таком случае, развод - и прочь из моего дома! -
кричит в гневе муж провинившейся жене, но и он, и она знают, что это
эмоциональный выплеск, за которым через минуту последуют пылкие извинения, и
модальность этой трансляции для участников - чисто иньская: это не более, чем
форма самовыражения супруга, нисколько не имеющего в виду того, что он говорит,
но активизирующего эмоциональный фон ситуации общения.
Упражнение. Подумайте о своих стереотипных трансляциях - соответствует ли их
модальность их непосредственному смыслу, то есть их когнитивной модальности?
Тот же вопрос о стандартных репликах ваших знакомых.
Напряженный контекст.
В ситуациях острых кризисов, напряженного ожидания, хронического конфликта
общая подчеркнуто-янская фоновая модальность влияет на модальность всех
трансляций: они тоже становятся гораздо более янскими, чем это можно подумать,
если обращать внимание на их непосредственный смысл (то есть на их когнитивный
аспект).
Например, в ситуации длительного конфликта и общей недоброжелательности
невинные иньские реплики вполне могут восприниматься (и задумываться!) как
прямая янская агрессия.
- Я так устала сегодня. (ян)
- Вечно ты мной недовольна!
- В этом мире нет совершенства. (ян)
- Ты меня обижаешь.
Упражнение. Придумайте контекст, в котором следующие реплики прозвучат в янской
модальности.
1. - Яблоко от яблони недалеко падает.
2. - Светает.
3. - Мне страшно здесь оставаться.
4. - Уф!
5. - (молчание).
6. - Во вселенной всякому предмету найдется свое удобное место.
7. - Милостив Бог.
8. - К концу своей жизни я это, вероятно, пойму.
9. - Я сплю.
|
|