|
тысяч франков в год, то положение его представлялось ему достаточно
обеспеченным относительно и его самого, и будущности Матильды, о чем он не
переставал думать с самою нежною заботливостью. Но его ожидал жестокий удар.
Вскоре после своего второго возвращения из Гамбурга в Париж получил он известие
о смерти Соломона Гейне. Несмотря на постоянные разногласия и даже ссоры с
миллионером-банкиром, поэт имел данные рассчитывать, что он не будет забыт в
духовном завещании, и на эту посмертную щедрость как он сам, так и жена его
возлагали большие надежды. И вдруг его ошеломляет сообщение, что из оставшихся
после дяди многих миллионов ему, наравне с остальными его братьями, завещано
всего 8 тысяч франков! Но мало того: в завещании этом ни одним словом не
упоминалось о той пенсии, которую словесно обязался покойный дядя выдавать
поэту во все продолжение его жизни, а жене его – в половинном размере после его
смерти, и, пользуясь этим умолчанием, сын и единственный наследник старика,
Карл, от выплачивания пенсии отказался. Гейне пришел в страшное негодование и
раздражение: с одной стороны, его, столь чувствительного к потерям этого рода,
ужасала перспектива значительного уменьшения материальных средств; с другой –
он до глубины души возмущался грубою скаредностью умершего дяди, а главное –
недобросовестностью Карла, который, не говоря уже о всяких других соображениях,
был с поэтом в самых дружеских отношениях и пользовался его заботливым уходом в
то время, когда, приехав в Париж, заболел там холерой.
Но чувствами и ощущениями, вызванными этим инцидентом, Гейне не ограничился: он
решился во что бы то ни стало возвратить свои права на пенсию, хотя и не имел
на то никаких юридических оснований, и тут начался между обеими сторонами спор,
конечно, в высшей степени позорный для богатых родственников человека,
покрывшего такою яркою славою имя Гейне, но далеко не лестный и для него самого.
Крайне тяжелое впечатление производят письма поэта, относящиеся к этому делу,
и другие сведения о нем. Вместо того чтобы ответить гордым презрением на
совершенную с ним гнусность, он с каким-то остервенением старается вырвать из
рук миллионера кузена то, что в сущности составляет не что иное, как милостивую
подачку, и в средствах к достижению этой цели не обнаруживает никакой
разборчивости: он хочет действовать посредством газетных «обличений», просит
своих друзей принять на себя роль этих обличителей, замечая, что «первые комья
грязи, кинутые в Карла Гейне, непременно окажут свое действие», стараясь
впутать общество в эти домашние дрязги с надеждой, что «общественное мнение
легко приобрести в пользу поэта против миллионера». Сегодня он грозит
величайшими скандалами, произносит слова, полные сознания собственного
достоинства, и объявляет, что не пойдет ни на какие уступки, не примет никаких
предложенных ему компромиссов и условий, а завтра униженно принимает эти
условия, состоящие в том, что назначенная ему дядею пенсия будет по-прежнему
выдаваться, если он обяжется – и примет это обязательство также за своих
наследников – никогда не выпускать в печать ни одной строчки, мало-мальски
оскорбительной для семейства Карла Гейне и родственников его жены. Причина,
почему Карл отказался выдавать пенсию, действительно заключалась в том, что до
него дошло известие о приготовлении поэтом своих «Мемуаров», в которых и
Соломону Гейне, и всей его родне предстояло явиться в очень незавидном свете;
притом он гневался на кузена и за то, что тот в своих статьях и
корреспонденциях иногда жестоко издевался над знаменитыми банкирами Фульдами,
на племяннице которых Карл был женат и которые восстанавливали его против
ненавистного им корреспондента «Allgemeine Zeitung» и французских журналов. И
как поэт, так и миллионер добились своей цели: первый получил наконец
обязательство, что пенсия будет ему выплачиваться на прежних основаниях, но
зато у второго в руках оказалась расписка Генриха Гейне, что вышеупомянутое
условие будет строго исполняться. И тут опять перед нами факт непостижимого
противоречия в натуре нашего поэта: в одном письме он – и совершенно
основательно – называет возвращение ему пенсии совсем «не колоссальным
великодушием» со стороны Карла и заявляет, что больше уж никогда не обратится к
нему за помощью, несмотря на все его богатство и как бы дружески ни относился
он к нему; в прутом письме, рассказывая о состоявшемся между ними примирении и
о том, что Карл дал слово выплачивать и Матильде
половину
пенсии после его смерти, он вдруг умиляется, точно Бог весть какое благодеяние
оказано ему: «…и когда Карл, – пишет он, – для запечатления своего обещания
протянул мне руку, то я прижал ее к губам своим, до такой степени глубоко
потряс меня этот поступок…»
Единственное смягчающее обстоятельство для нашего поэта во всей этой истории
заключается в том, что болезнь его в это время все усиливалась, и в той
перспективе беспомощного состояния, которая, естественно, являлась пред ним
среди увеличивавшихся физических страданий, потеря каждого франка могла
казаться ему большим несчастием, тем более что тут дело шло и об участи
Матильды после его смерти. Как бы то ни было, но самый важный и плачевный
результат этого столкновения тот, что оно оказало пагубнейшее действие на
больного поэта в физическом отношении и уже вполне открыло собою ужасную
трагедию последних одиннадцати лет его жизни. Если он преувеличивал, говоря в
одном из позднейших писем своих, что именно поступок его брата «разбил кости в
его сердце» и что он «умирает от этого»; если ту же самую мысль он высказал в
нескольких, полных ядовитой желчи стихотворениях, написанных уже почти на
смертном одре; если преувеличивает и друг его Лаубе, утверждая, что «сотни битв
|
|