|
очередной порцией сакэ я, к
своему ужасу, увидела Хацумомо с Тыквой.
– О боже! – воскликнула Мамеха и обратилась к человеку, которого она развлекала.
– Ваши часы показывают точное
время?
– Да, конечно, – сказал он. – Каждый вечер я сверяю их с часами на
железнодорожном вокзале.
– К сожалению, мы с Саюри вынуждены вас покинуть. Мы обещали быть в другом
месте еще полчаса назад.
С этими словами мы покинули комнату, а Хацумомо с Тыквой вошли в нее.
Прежде чем уйти из чайного дома, Мамеха завела меня в пустую комнату. В
полумраке я не могла отчетливо разглядеть ее, виден был лишь абрис лица и ореол
волос. Если я не могла рассмотреть ее, значит, и она не могла рассмотреть меня,
поэтому я позволила себе изобразить на лице всю ненависть, которую испытывала к
Хацумомо.
– Что ты говорила этой безумной женщине сегодня? – спросила меня Мамеха.
– Совсем ничего,
госпожа!
– Тогда как она нас
нашла?
– Я сама не знала, что мы будем здесь, – сказала я. – Как же я могла сказать об
этом
ей?
– Мои служанки знают обо всех моих встречах, но я не могу допустить... Ну ладно,
сейчас мы пойдем на вечеринку, о которой точно никто не знает. Нага Тэруоми
только на прошлой неделе назначили дирижером Токийской филармонии. Сегодня
вечером он приехал в наш город, чтобы дать возможность элите оказать ему
внимание. Честно говоря, мне не очень, хочется идти, но... по крайней мере там
не будет Хацумомо.
Мы пересекли проспект Шийо и свернули в узкую аллею, пропахшую сакэ и жареным
бататом. Из ярко освещенного двухэтажного особняка, оказавшегося чайным домом,
доносился смех. Служанка проводила нас в комнату на втором этаже, где мы нашли
дирижера с тонкими масляными волосами, зачесанными назад, крепко сжимавшего
чашечку сакэ. Остальные мужчины в комнате играли с двумя гейшами, дирижер же
отказался принять участие в игре. Он какое-то время говорил с Мамехой, а затем
попросил ее исполнить танец. Не думаю, что ему действительно очень хотелось
видеть, как она танцует, просто это позволило бы отвлечь всех от игры и
привлечь внимание к его собственной персоне. Но когда служанка принесла сямисэн
одной из гейш и Мамеха еще не успела принять первую позу, дверь отворилась, и...
Думаю, вы догадались, кто стоял на пороге – Хацумомо с Тыквой. Они напоминали
собак, упорно идущих по нашему следу.
Нужно было видеть, как Хацумомо и Мамеха улыбнулись друг другу. Могло
показаться, что они обменялись какими-то шутками, хотя на самом деле Хацумомо
торжествовала свою победу, ведь ей удалось найти нас, а Мамеха... думаю,
улыбкой пыталась скрыть свою злость. Я видела, как во время танца она сжимала
челюсть и раздувала ноздри. Закончив танец, Мамеха даже не стала садиться за
стол, а лишь сказала
дирижеру:
– Огромное спасибо за приглашение. Боюсь, уже слишком поздно... Мы с Саюри
должны идти...
Не могу передать вам, с каким удовлетворением Хацумомо смотрела нам вслед.
Я спускалась за Мамехой по лестнице. На нижней ступеньке она остановилась и
подождала меня. Та же молодая служанка, показывавшая нам дорогу наверх, вышла
проводить нас.
– Какая же непростая жизнь у служанок! – сказала ей Мамеха. – Наверно, тебе
многое хочется купить, а зарплата у тебя очень маленькая. А скажи мне, на что
ты потратишь только что заработанные
деньги?
– Но я ничего сейчас не заработала, госпожа, – сказала она и при этом так
нервничала и суетливо сглатывала слюну, что я поняла – она лжет.
– Сколько денег тебе обещала
Хацумомо?
Служанка опустила глаза в пол. Итак, Хац
|
|