|
азве в особенно жаркие дни. Услышав
какие-то звуки за ней, я понадеялась, что это крыса. В противном случае это
могла быть только Хацумомо с ее другом. Я сильно пожалела о походе в Миягава-чо.
Мне так захотелось сильно только одного желания, повернуть время вспять. Я
проползла в грязный коридор, дрожа от страха, и, оказавшись у двери в комнату
прислуги, заглянула в щелку. Было очень плохо видно. Но мне показалось, я
увидела крысу, с ходившей ходуном головой, как будто она что-то жевала. К
своему ужасу, я даже слышала хлюпающие звуки, издаваемые ею при жевании.
Казалось, она стоит на чем-то верхом, я не поняла на чем. По сторонам от нее
лежали два свертка, скорее всего рулоны ткани. Должно быть, Йоко оставила
что-то съедобное в комнате. Я уже хотела закрыть дверь, боясь, что крыса
выбежит в коридор, как услышала женский стон. Потом из того места, где сидела
крыса, появилась голова Хацумомо и уставилась прямо на меня. Я отскочила от
двери. То, что я приняла за рулоны ткани, оказалось ногами Хацумомо, а за крысу
– бледной рукой ее друга, торчащей из рукава.
– Что случилось? – услышала я голос ее любовника. – Здесь кто-то
есть?
– Все нормально, – прошептала Хацумомо.
– Здесь кто-то есть.
– Да нет здесь никого, – сказала она. – Мне тоже послышались какие-то звуки, но
там никого нет.
У меня не было сомнений: Хацумомо видела меня. Но она явно не хотела, чтобы ее
друг узнал об этом. Я поползла обратно в холл, чувствуя себя так, словно меня
переехал троллейбус. Какое-то время из комнаты прислуги доносились стоны и шум,
затем они прекратились. Когда Хацумомо и ее друг вышли в коридор, он в упор
посмотрел на меня.
– Этой девочки в холле не было, когда мы вошли, – произнес он.
– Не обращай на нее внимания. Она сегодня ушла из окейи, хотя не имела на это
права. Я разберусь с ней позже.
– Кто-то следил за нами. Почему ты меня
обманываешь?
– Койчи-сан, – сказала она, – вы сегодня в очень плохом
настроении!
– Ты даже не удивилась, увидев ее. Ты знала, что она была здесь все это время.
Друг Хацумомо пристально посмотрел на меня. Я опустила глаза и покраснела.
Хацумомо помогала ему обуться. Она заговорила с ним так, как никогда ни с кем
не разговаривала, умоляющим, почти плачущим голосом.
– Койчи-сан, пожалуйста, – сказала она, – успокойтесь. Не знаю, что с вами
случилось этой ночью. Приходите завтра опять...
– Я не хочу тебя завтра видеть.
– Я ненавижу, когда вы заставляете меня так долго ждать, и готова встретиться с
вами в любом месте, где скажете, хоть на дне реки.
– Я нигде не хочу с тобой встречаться. Моя жена постоянно следит за мной.
– Тогда приходите сюда. У нас есть комната прислуги...
– Хорошо, если тебе нравится, когда за тобой следят... Хацумомо, я пошел. Я
хочу домой.
– Пожалуйста, не сердитесь на меня, Койчи-сан. Обещайте мне, что вы придете,
пусть даже не завтра.
– Однажды я не приду, – сказал он. – Я тебе это уже говорил.
Я услышала, как открылась и вновь закрылась наружная дверь. Спустя какое-то
время Хацумомо вернулась в коридор и долго стояла, глядя в одну точку. Наконец
она повернулась ко мне, смахивая слезы с глаз.
– Итак, маленькая Чио, – сказала она. – Ты ведь ходила навестить свою старшую
сестру?
– Не надо, Хацумомо, – сказала я.
– А потом ты вернулась и подглядывала за
мной!
Громкий голос Хацумомо разбудил одну из старших служанок. Она приподнялась на
локте и посмотрела на нас, но Хацумомо закричала на
нее:
– Иди спать,
старуха!
Служанка покачала головой и легла на подушку.
– Хацумомо-сан, я сделаю все, что вы скажете, – сказала я. – Мне бы не хотелось
расстраивать Маму.
– Кон
|
|