| |
м вечером мне пришлось полчаса
провести за косметическим столом, чтобы придать щекам румянец.
– Я знаю, тебе очень нелегко жилось последние несколько лет.
– Нобу рассказывал о трудностях, испытываемых вашей компанией...
– Давай не будем говорить об этом. Иногда мы сталкиваемся с неприятностями
только потому, что представляем мир таким, каким рисуем его в нашем воображении,
а не таким, какой он есть на самом деле.
Он грустно улыбнулся, и я не могла оторвать глаз от его рта. Его улыбка
показалась мне прекрасной.
– Я предлагаю тебе на свое усмотрение изменить тему разговора, – сказал он.
Я не успела ничего ответить, как открылась дверь, и вошли Мамеха с Тыквой. Я
очень удивилась, увидев Тыкву. Что же касается Мамехи, то она только вернулась
из Нагой и очень спешила, потому что сильно опаздывала. Первое, что она
спросила, поздоровавшись с Председателем и поблагодарив его за что-то,
сделанное для нее вчера, почему нет Нобу и Министра. Председатель сказал, что
ему тоже это непонятно.
– Сегодня был какой-то особенный день, – сказала Мамеха, как будто сама себе. –
Поезд почти час стоял недалеко от станции Киото, и мы не могли выйти. Два
молодых человека, наконец, выпрыгнули в окно. Думаю, один из них сильно
ударился. А когда я, наконец, доехала до Ичирики, то у входа никого не
оказалось, кроме бедной Тыквы, не понимающей, что происходит. Вы знакомы с
Тыквой,
Председатель?
До этого я не приглядывалась к Тыкве, но тут заметила на ней пепельно-серое
кимоно с юбкой, расшитой бриллиантовыми точечками на фоне рисунка,
изображающего горы и море, освещенные солнцем. Ни мое кимоно, ни кимоно Мамехи
не могло сравниться с ним. Председателю также очень понравилось кимоно, и он
попросил Тыкву встать и пройтись в нем. Тыква очень скромно встала и один раз
повернулась.
– Я подумала, что не могу появиться в Ичирики в обычном кимоно, – сказала она.
– Большинство кимоно в моей окейе не столь красивы, хотя американцы, кажется,
вообще не видят между ними разницы.
– Если бы ты не откровенничала с нами, мы бы решили, что ты всегда носишь такие
кимоно, – сказал Председатель.
– Вы издеваетесь? За свою жизнь я никогда не надевала такого роскошного кимоно.
Я арендовала его в окейе, расположенной на нашей же улице. Вы не представляете,
сколько они запросили за
него!
Председателя позабавили ее слова, потому что гейша никогда не рассказывает в
присутствии мужчины о таких вещах, как стоимость кимоно. Мамеха повернулась,
чтобы сказать ему что-то, но Тыква перебила.
– Думаю, сегодня вечером будет кто-то очень важный.
– Может, ты имеешь в виду Председателя, – спросила Мамеха. – Ты не считаешь его
важным
гостем?
– Он сам знает, важный ли он гость. Я не хочу решать, так это или нет.
Председатель посмотрел на Мамеху и от удивления приподнял брови.
– Как бы там ни было, Саюри говорила о ком-то еще, – продолжала Тыква.
– Сато Норитака, Тыква, – сказал Председатель. – Это новый Министр финансов.
– О, я знаю этого Сато. Выглядит, как огромная свинья.
Мы засмеялись.
– Да, Тыква, – сказала Мамеха, – ты выдаешь такие вещи...
В этот момент дверь открылась, и вошли Нобу с Министром, оба раскрасневшиеся от
холода. За ними шла служанка с подносом, уставленным закусками и сакэ. Нобу
стоял, съежившись и переминаясь с ноги на ногу. После того как всех представили
друг другу, Тыква
сказала:
– Привет, Министр. Бьюсь об заклад, что вы меня не помните, но я очень много о
вас знаю.
Министр влил в себя чашечку сакэ и хмуро посмотрел на Тыкву.
– А что ты знаешь? – спросила Мамеха. – Расскажи нам что-нибудь.
– Я знаю, что младшая сестра Министра замужем за мэром Токио, – сказала Тыква.
– А еще знаю, что он занимался каратэ и сломал себе руку. Вы ведь знаете, как
выглядит Премьер-Минист
|
|