| |
го хватит смелости, он убьет себя в один из этих дней.
– Нобу-сан, пожалуйста, не надо.
– Ведь он не помог
тебе?
– Нет, он сказал, что уже не в состоянии это сделать.
– А я в состоянии это сделать. Почему же ты не пришла ко
мне?
– Но мне казалось, вы на меня сердитесь. Только посмотрите на себя, Нобу-сан.
Как я могла посметь к вам
обратиться?
– А как ты могла не обратиться? Я могу спасти тебя от работы на фабрике. У меня
есть возможность отправить тебя на небеса. И поверь мне, это потрясающее место,
как гнездо для птицы. Ты единственная, кого я пущу туда, Саюри. Но я не сделаю
это даже для тебя, пока ты не поклонишься мне прямо сейчас и не признаешь, как
ошиблась четыре года назад. Ты, безусловно, права, я очень сердит на тебя. Мы
оба можем умереть до того, как увидим друг друга опять. Может быть, я упустил
свой единственный шанс, а ты потратила лучшие годы своей жизни на дурака,
человека, не способного вернуть долги даже своей стране, не говоря уж о тебе. А
он продолжает жить, словно не сделал ничего плохого.
Можете себе представить мои чувства в тот момент. Нобу мог бросаться словами,
как камнями. И дело было не столько в самих словах или их значении, сколько в
манере их произнесения. Сначала я заставляла себя сдерживать слезы, независимо
от произнесенных им слов, но вскоре выяснилось, что Нобу как раз и добивался
моих слез. И от этого мне стало легче. Каждая слезинка, стекавшая по моим щекам,
была вызвана той или иной причиной. Я плакала за Нобу и за себя, плакала
потому, что не знала, что с нами произойдет. Я даже плакала за Генерала Тоттори
и за Корин, почерневшую от жизни на фабрике. А затем я сделала то, чего от меня
хотел Нобу. Я вышла из-за стола и низко поклонилась.
– Простите мне мою глупость, – сказала я.
– Встань, – сказал Нобу. – Обещай мне, что больше не совершишь такой ошибки.
– Не совершу.
– Каждая минута, проведенная с этим человеком, выброшена на ветер. Я говорил
тебе, что так и будет. Надеюсь, теперь ты извлекла урок и впредь будешь
следовать своей судьбе.
– Я буду следовать своей судьбе, Нобу-сан, – сказала я. – Это все, чего я хочу
от жизни.
– Я очень рад слышать это. И куда же ведет тебя твоя
судьба?
– К человеку, возглавляющему «Ивамура Электрик». Конечно, я имела в виду
Председателя.
– Это так, – сказал Нобу. – А теперь давай выпьем пива. Я лишь намочила губы,
потому что была слишком расстроена, чтобы хотеть пить. После этого Нобу
рассказал мне о «гнезде» – доме его хорошего друга Арашино Исаму, мастера,
изготавливающего кимоно. Не знаю, помните ли вы его, но он был виновником
торжества в имении Барона несколько лет назад, на котором присутствовали Доктор
Краб и Нобу. Дом господина Арашино, служивший ему также мастерской,
располагался на берегу реки Камо в пяти километрах от Джиона. Несколько лет
назад он вместе с женой и дочерью сделал кимоно в стиле Юцзэн, благодаря
которому и стал знаменит. Позже всех изготовителей кимоно заставили шить
парашюты, так как они привыкли работать с шелком.
– Эту работу ты сможешь быстро освоить, – сказал Нобу, – и семья Арашино с
удовольствием примет тебя. А я договорюсь с властями.
Он написал адрес господина Арашино на клочке бумаги и протянул его мне.
Несколько раз я повторила Нобу, как благодарна ему. С каждым разом его вид
становился все более довольным. Когда я предложила ему прогуляться по свежему
снегу, он посмотрел на часы и допил последний глоток пива.
– Саюри, – сказал он, – не знаю, когда мы увидимся и как к тому времени
изменится мир. Но я буду думать о тебе каждый раз, когда захочу вспомнить о
существующей в мире красоте и доброте.
– Нобу-сан, вы должны были стать
поэтом!
– Во мне нет ничего поэтического, и ты прекрасно об этом знаешь.
– Произнесенные вами волшебные слова подсказывают мне, что вы собираетесь
уходить. А как же наша
прогулка?
– Сейчас слишком холодно. Давай ты меня проводишь до двери, и мы попрощаемся
там.
Я спустилась за Нобу по лестнице и у входа в чайный дом помогла ему обуться.
Затем надела свои высокие деревянные гета, подходящие для глубокого снега, и
вышла с Нобу на улицу. Несколькими годами раньше его обязательно ждала бы
машина, но во время войны на машинах ездили только государственные деятели,
потому что всем остальным бензин стал недоступен. Я предложила Нобу проводить
его до троллейбуса.
– Я не хочу, – сказал Нобу. – Мне предстоит встреча с нашим дистрибьютором в
Киото и нужно очень многое обдумать.
– Должна вам сказать, Нобу-сан, мне показались более приятными ваши прощальные
слова, сказанные
|
|