| |
ахиня Ван продолжала:
- Шакьямуни-будда - Патриарх всех будд и нашей религии Творец. Послу-
шайте, как покинул Он мир
Монахиня Сюэ начала петь на мотив "Пяти жертв:"
"Шакьямуни-будда
Принцем в Индии жил.
Княжество бросил, в Снежные горы ушел.
Свою плоть Он ястребам бросал,
Кормил сорок, сидевших в гнездах.
Девять драконов Его омывали слюной.
И тело Его стало золотым.
Шакьямуни-будда,
Учитель просветленный, слава Тебе!"
Монахиня Ван продолжала:
- Шакьямуни-будда, внемли молитве! Услышь о подвижничестве бодхисатвы
Гуаньинь /25/ во время оно, как только после тысяч перерождений были об-
ретены величие и вся сила Учения. Услышь!
Монахиня Сюэ запела:
"У великого царя Чжуан Яня
Принцессой Высшего милосердия звалась.
Из царского дворца ушла,
В Благоуханных горах поселилась.
Небожителям жертвы принеся,
Созерцанью предавалась, бодхисатвою садясь.
Пройдя через пятьдесят три превращенья,
Стала Гуаньинь, спасающей от горя и бед.
Слава Тебе!"
Монахиня Ван продолжала:
- Услышь проповедь, бодхисатва Гуаньинь! Появился в старину Шестой
Апостол Созерцания. Он Западный край просветил и на Восток передал све-
тильник Учения Будды. Велик Его подвиг! Слушайте!
Монахиня Сюэ запела:
"Наставник Ученья
Лу, Шестой Патриарх.
Девять лет к стене
Лицо обратив, нес тяжкий подвиг.
Камыш пророс ему через колени.
Переносил он стужу, зной и дождь,
Пока камыш не порубили, избавили от мук.
О, милосерднейший, благожеланный
Вайрочана-будда!
Слава Тебе!"
Монахиня Ван продолжала:
- Услышала о подвиге Шестого Патриарха, Учения светоч пронесшем. Те-
перь послушайте о преподобном Пане /27/. Он бросил дом и в нищенской
ладье отчалил в открытое море, дабы достичь истинного прозрения.
Монахиня Сюэ запела:
"Преподобный Пан,
Прекрасной души человек.
Любому бедняку
Щедро деньгами помогал,
А на ночлег в конюшню шел.
Жену с детьми оставил и в ладье отчалил.
Ученье дивное постиг.
Стал Духом Охранителем монастырей"
Юэнян вся обратилась в слух, когда в залу вбежал запыхавшийся
Пиньань.
- Его сиятельство цензор Сун прислал двух гонцов и слугу с подарками,
- выпалил он.
Юэнян переполошилась.
- Батюшка пирует у господина Ся, - говорила она. - Кто же примет по-
дарки.
Пока они суетились, вошел слуга Дайань с узлом под мышкой.
- Не волнуйтесь! - успокаивал он хозяйку. - Я возьму визитную карточ-
ку и сейчас же отвезу батюшке. А зятюшка пусть угостит пока слугу.
Дайань оставил узел, взял визитную карточку и вихрем помчался прямо к
надзирателю Ся.
- Его сиятельство цензор Сун прислал подарки, - докладывал он Симэню.
Симэнь взял визитную карточку. На ней значилось: "Свиная туша, два
кувшина пива, четыре пачки писчей бумаги и собрание сочинений. От Сун
Цяоняня с поклоном".
- Ступай домой, - распорядился хозяин. - Скажи Шутуну /28/, чтобы вы-
писал на визитной карточке мое звание и чин, все как полагается. Слуге
дайте три ля на серебром и два платка, а принесшим подарки по пять цяней
каждому.
Дайань поскакал домой, где он только ни искал Шутуна, того и след
простыл. Слуга бегал взадвперед. Чэнь Цзинцзи тоже не показывался. Да-
йань велел приказчику Фу угощать слугу, а сам бросился в задние покои за
серебром и платками. Пришлось ему самому запечатывать на прилавке подно-
шения. Приказчик Фу надписал все три конверта.
- Не знаешь, куда девался Шутун? - спросил Дайань привратника.
- Пока зять Чэнь был дома, и он тут ходил, - отвечал Пиньань. - А как
зять за деньгами отправился, так и он исчез куда-то.
- А, дело ясное! - махнул рукой Дайань. - Наверняка за девками увива-
ется.
Во время этой горячки верхом на осле подъехали Чэнь Цзинцзи и Шутун.
Дайань обрушился на последнего с бранью:
- Человек ждет, деревенщина ты проклятый! Давай, пиши скорей визитную
карточку! Только и норовит из дома улизнуть! Раз батюшки нет, значит,
тебе можно по девкам бегать, да? Кто тебя с зятем посылал?! Самовольно
убежал! Погоди, я про тебя батюшке все скажу!
- Ну и говори! - отозвался Шутун. - Я тебя не боюсь! А не скажешь,
стало быть, сам меня испугался. Так и знай!
- Ишь ты, сукин сын! - заругался Дайань. - Еще зудит, щенок!
Дайань бросился на Шутуна, и завязалась свалка. Дайань плюнул Шутуну
прямо в лицо и отошел.
- Мне за батюшкой пора, а вернусь, я с тобой, потаскуха, разделаюсь!
- сказал он и вскочил на коня.
Юэнян между тем угостила монахинь чаем и продолжала слушать их буд-
дийские песнопения и жития. Цзиньлянь не сиделось на месте. Она потянула
было за рукав Юйлоу, но та сидела как ни в чем не бывало. Потом оберну-
лась к Пинъэр, но та тоже опасалась замечания хозяйки.
- Сестрица Ли! - не выдержала наконец Юэнян. - Видишь, она зовет те-
бя. Ступайте! А то она себе места не находит.
Пинъэр с Цзиньлянь ушли.
- Ну вот, убрали репу, и сразу просторнее стало, - глядя вслед
Цзиньлянь, говорила Юэнян. - Хорошо, что ушла, а то сидит, как на
шпильках. Не ей Учению внимать!
Цзиньлянь повела Пинъэр прямо к внутренним воротам.
- До чего же наша Старшая любит эти вещи! - говорила она. - Покойника
вроде в доме пока нет, так к чему монахинь звать?! Не понимаю! Надоели
мне их песни. Затянут одно и то же! Пойдем лучше посмотрим, чем наша
падчерица занимается.
Они миновали парадную залу. Во флигеле горел свет. Дочь Симэня брани-
ла Цзинцзи из-з
|
|