| |
ющему в городе Мяо Цину. Разузнайте, чем
кончилось его дело. Да не задерживайтесь там. А не хватит денег, с Лай-
бао перешлю.
- А его сиятельству Цаю будет письмо? - спросил Цуй Бэнь.
- Пока не писали - отвечал Симэнь. - Тоже с Лайбао отправлю.
Слуги простились и вскочили на коней, но не о том пойдет речь.
Симэнь облачился в парадные одежды и отбыл в управу, где, встретив-
шись с Ся Лунси, поблагодарил его за приглашение.
- Был бы весьма польщен вашим присутствием, - сказал Ся Лунси. -
Больше никого не будет.
После заседания они разъехались по домам.
Между тем Юэнян накрыла стол и пригласила Симэня к завтраку. Тут к
воротам неожиданно примчался гонец в темном платье верхом на скакуне.
Под мышкой у него торчал узел, с лица катился пот.
- Здесь живет надзиратель господин Симэнь? - обратился он к Пиньаню.
- А ты кто такой? - спросил в свою очередь тот.
Всадник поспешно соскочил с коня и поклонился.
- Я гонец его сиятельства Аня, управляющего перевозками императорско-
го строевого леса, - отчеканил он. - Прибыл с подарками господину Симэ-
ню. Мой господин с его сиятельством Хуаном, смотрителем гончарен, пирует
сейчас с его cиятельством Ху в Дунпине и намеревается заехать по пути с
визитом к господину Симэню
- Визитная карточка есть? - спросил Гыньань
- Гонец достал из узла карточку с перечнем подарков и протянул ее
привратнику. Тот удалился и вручил ее Симэню. На визитной карточке зна-
чилось: "Чжэнцзянского шелка два куска, хучжоуской ваты четыре цзиня,
пояс и старинное зеркало".
- Дай гонцу пять цяней /19/ серебра и мою визитную карточку, - нака-
зывал Симэнь. - Скажи, хозяин, мол, почтет за великую честь принять вы-
соких гостей.
Всадник умчался, а Симэнь дал распоряжение накрывать столы.
В полдень к воротам прибыли два роскошных паланкина, сопровождаемые
целой свитой слуг. Гонцы вручили визитные карточки прибывших. На одной
значилось: "От Ань Чэня с поклоном", на другой - "От Хуан Баогуана с
поклоном". Из паланкинов вышли сановники в черных креповых шапках и чер-
ных туфлях. Парадные одежды их украшали наперсники с изображением летя-
щих в облаках серебристых фазанов /20/. Они обменялись поклонами и, ус-
тупая друг другу дорогу, приблизились к воротам, где их встретил Симэнь
и проводил в залу. Там после взаимных приветствий и излияний дружеских
чувств все сели. Смотритель гончарен Хуан расположился слева, управляю-
щий Ань - справа. Симэнь занял место хозяина.
- Давно жаждал с вами познакомиться, милостивый сударь, - подняв ру-
ку, начал Хуан. - Широко известны ваши добродетели, повсюду о вас гремит
слава. Мне приходится глубоко сожалеть, что до сих пор не имел чести за-
свидетельствовать вам свое почтение.
- Что вы, ваше сиятельство! - воскликнул Симэнь. - Это меня мучит со-
весть, что до сего дня не выразил вам всю мою признательность и заставил
вас утруждать себя этим посещением, коего я никак не достоин. Позвольте
узнать ваше почтенное прозвание.
- Брат Хуан, - сказал Ань, - прозывается Тайюем, что значит "Умирот-
воритель Вселенной", из выражения "ступил на твердь умиротворенную, и
излучили свет небеса" /21/.
- А мне будет позволено узнать ваше почтенное прозвание? - спросил
Хуан.
- Мое скромное прозвание Сыцюань, - отвечал Симэнь. - Происходит от
четырех колодцев у меня в поместье.
- Мне довелось встретиться с братом Цаем, - заговорил Ань Чэнь. - Он
рассказал мне, как они с Сун Суньюанем причинили вам хлопоты своим визи-
том.
- Да, но так пожелал Юньфэн, - отвечал Симэнь. - А помимо того, его
сиятельство является цензором в наших краях, и долг обязывал меня устро-
ить прием. Слуга, вернувшись из столицы, говорил мне, что вы, ваше сия-
тельство, удостоились высокого поста. Позвольте поздравить вас с назна-
чением. Давно из родительского дома?
- После расставания с вами здесь в минувшем году, - говорил Ань Чэнь,
- я по прибытии домой взял себе вторую жену, встретил Новый год и в пер-
вой же луне отбыл в столицу, где получил назначение в Ведомство работ.
Там меня и направили инспектировать перевозки императорского леса. Нап-
равляясь в Цзинчжоу через ваши края, я, конечно, не мог не выразить вам
моего искреннего почтения.
- О, я до глубины души тронут вашим вниманием, - поблагодарил его Си-
мэнь и предложил гостям снять парадные одежды, а слугам наказал внести
столы.
Смотритель Хуан собрался было откланяться.
- Скажу вам по правде, - пояснил Ань Чэнь. - Мы с братом Хуаном долж-
ны еще поспеть в Дунпин к господину правителю Ху. Там нас тоже ждет при-
ем. Мы ведь к вам проездом заглянули, отдать долг вежливости. Если поз-
волите, мы побеспокоим вас как-нибудь в другой раз.
- Но, господа, Дунпин ведь очен
|
|