Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Сексология :: Китайский Эрос
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-
 
ная графика.
   Все крупные поэмы, романы иллюстрированы. Часто избранные иллюстрации
к знаменитым произведениям выпускались отдельными  изданиями,  иногда  в
качестве дополнения к тексту. При этом гравюрные  листы  могли  брошюро-
ваться отдельно, могли перемежаться с текстом.  Иногда  иллюстрации  шли
сплошной лентой через всю книгу, образуя ее целое, состоящее из  графики
и каллиграфии.
   Художники не раз обращались к сюжетам популярнейшего китайского рома-
на "Цзинь, Пин, Мэй". Создавали как отдельные листы, так и целостные се-
рии.
   Хранящиеся в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР
четыре тома текста романа и пять томов иллюстраций являются копией с од-
ного  из  наиболее  репрезентабельных  изданий  XVIII  в.  (?),  бывшего
собственностью китайского императора.
   К сожалению, в отличие от оригинала, эрмитажные гравюры не  раскраше-
ны, тем не менее они представляют немалый интерес. В конечном итоге цвет
не был столь уж неотъемлемой частью китайской изобразительной  культуры,
которая во все века стремилась к монохромности  как  к  высшему  идеалу,
очищенному от всего избыточного и преходящего, хотя, с  другой  стороны,
чувственная эротическая живопись, как правило, была цветной - цвет в ней
использовался в  качестве  дополнительного  эмоционального  возбудителя,
зрительного "эликсира сладострастия".
   К публикуемым в настоящем издании 51-й и  52-й  главам  "Цзинь,  Пин,
Мэй" относятся графические листы:
   "Ударившая котенка Цзиньлянь дегустирует нефрит", (илл. 125).
   "Ин Боцзюэ в гроте насмехается над весенним баловством",
   "Пань Цзиньлянь в саду уступает любви зятя" (илл. 128).
   Лист "Ударившая котенка Цзиньлянь дегустирует нефрит" есть  изображе-
ние длительной сцены минета из 51-й главы.
   Нефрит (он же яшма) - юй - в Китае считался одним из основных мировых
составляющих, наряду с такими, как земля, воздух, вода, дерево,  золото,
бамбук, и т.д. В своей твердости юй принадлежит стихии ян и, кроме того,
юй или "юй цзин" (нефритовый стебель) - это наиболее часто употребляемый
термин, обозначающий мужской половой член.
   Интересна игра слов, содержащаяся в надписи данной гравюры: "дегусти-
рует нефрит" может быть также прочитана, как "играет на нефрите, как  на
свирели". В Китае музыка вообще мыслилась как начало всех  начал,  некий
высший ритм, управляющий всеми жизненными процессами. Но, пожалуй,  осо-
бенно сильны музыкальные ассоциации были именно в эротике. С пипа (подо-
бием лютни) сравнивали женские органы. "Струны пипа" - малые половые гу-
бы; "пещера пипа" - женственные глубины. "Проникновение в струны" - пер-
воначальное поверхностное введение полового члена в вульву; "пир в "лют-
невой пещере" - бурные сексуальные наслаждения.
   Другой инструмент - дудочка, свирель, флейта - прямая палка  (разуме-
ется, нефритовая) да еще и с отверстием, согласно китайскому видению,  -
это явный пенис. Игра на свирели - минет, который, собственно, и творит-
ся в указанной сцене.
   Другой лист - "Ин Боцзюэ в гроте насмехается над весенним баловством"
иллюстрирует эпизод 52-й главы.
   "Весеннее баловство в гроте", т.е. баловство в "иньской пещере", ины-
ми словами, внутри женщины. Секс в Китае по  причине  социального  нера-
венства между мужчиной - хозяином - и его гаремными  послушницами  почти
всегда рассматривался с позиций хозяина, т.е. с мужских. Поэтому  коитус
понимался не только и, может быть, даже не столько как процесс  единения
инь и ян, сколько как приобщение ян к инь  с  целью  восприятия  иньских
энергий, посещение пещеры инь ("нефритовой пещеры", "лютневой  пещеры"),
весенние игры в ее сладостных глубинах.
   На данной гравюре изображены как бы сразу две пещеры - внешняя, назы-
ваемая "гротом весны" (метафора соития), и внутренняя по имени Ли  Гуйц-
зе.
   "Внешний" грот на картинке передан условно при помощи неких  каменис-
тых образований. Сквозь причудливые, извилистые, как бы изъеденные, фор-
мы прорастает мощная ветвистая сосна. Подобные образы часто  встречаются
в китайской живописи. Сосна (или иногда бамбук) и дырявые камни являются
природной эротической парой. Их присутствие на  "весенней  картинке"  не
случайно. Оно очередной раз фиксирует китайскую идею о том,  что,  любя,
человек следует природе, приобщается к ней, сливается.
   Забавы в "гроте весны" (эротические игры) - не  вполне  предназначены
для посторонних глаз: это все же грот, а не дворец. Однако в данной гра-
вюре за коитусом с удовольствием наблюдает
   В конце 52-й главы романа рассказывается о молодой  женщине,  которая
ловит в саду бабочек. Сюжет этот не случаен, и возникает он в романе  не
однажды. Женская ловля бабочек, мотыльков, пчел  в  китайском  понимании
имеет вполне конкретный подтекст. Любое насекомое - опылитель - это знак
мужской сексуальной энергии. Мотылек-любитель и возлюбленный  цветов,  в
том числе и красных, то есть тех, что в китайской традиции  ассоциирова-
лись с вульвой.
   Согласно тексту романа, Цзиньлянь удалось достичь желаемого. Она пой-
мала мотылька по имени Цзинцзи.
   Дальнейшее развитие событий представлено на листе "Пань  Цзиньлянь  в
саду уступает любви зятя".
   Кстати, надпись этой гравюры тоже содержит музыкальные реминисценции,
ибо она может быть прочитана как "Садовая мелодия любви Пань Цзиньлянь к
зятю".
   И то, что мелодия "садовая", - это тоже не случайно. Китайцы  любили,
следуя природе, сливаясь с природой, предаваться любви на свежем  возду-
хе. Это к тому же во мно
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 212
 <<-