| |
ься своего. Ведь она рискует и
своим именем, и положением. Теперь вообрази: эта женщина мечтала о ра-
достях, а вместо них не получила ничего взамен! Она оказалась в положе-
нии той курицы, на которую насел петух: он свое дело сделал, а она ниче-
го не успела сообразить... Не обижайся, брат, но скажу тебе откровенно:
с твоими богатствами тебе лучше сидеть возле своей супруги и никуда от
нее не отходить. В общем, не старайся искать обходных путей или кривых
тропинок. Выбрось из своей головы сумасбродные и глупые мысли, забудь о
чужих женах, с коими ты решил согрешить... Твое счастье, что рядом с то-
бой нахожусь я. Как добрый мастер-портной, я помогу тебе подогнать одеж-
ду точно по телу. Как тебе известно, в портновском искусстве надо допод-
линно знать и высоту, и толщину, и все прочее. Если же ты начал кроить
одежду, но заранее ничего не обдумал, ты изгадишь не только покрой
платья, но и загубишь добрую ткань. Одним словом, твоя избранница может
остаться тобой весьма недовольна. Впрочем, все это мелочи!.. Меня беспо-
коит другое. Ты на меня можешь обидеться, что я не проявил должного рве-
ния, подсунул тебе дурной, неподходящий товар... Ты прости меня, возмож-
но, я сказал что-то не так! Не обижайся!
Соперник Куньлуня говорил столь искренне и убедительно, что у Вэйяна
не нашлось слов ему возразить. Он понял одно: все его надежды рухнули.
Приятель, как мог, старался успокоить расстроенного сюцая и поднялся,
собираясь его покинуть. Юноша проводил его до двери. О том, что в неда-
леком будущем сотворил сюцай, мы узнаем в следующей главе, а пока послу-
шаем такое заключение.
В рассуждениях на различные темы всегда существуют удачные сравнения,
которые доставляют человеку большие удовольствия. Скажем, "весеннее
зелье" нередко сравнивается с укрепляющим средством, которое нередко
употребляют перед испытаниями; красивую внешность и талант - с имбирем и
фиником, которые добавляют к лекарству для вкуса. Подобным сравнениям
несть числа. Понятно, что некоторые из них носят шутливый смысл, однако
в каждой шутке таится большая правда. Я поначалу не понимал намерений
автора, но сейчас тысячи и тысячи каналов моих чувств разом раскрылись,
и все стало прозрачноясным!
ПРИМЕЧАНИЯ
К ГЛАВАМ III И VI РОМАНА "ЖОУ ПУТУАНЬ"
Глава III
1. Три тетки, шесть бабок - обобщенный образ женщин, занимающихся
брачными делами (сводни), гаданием, повитух и т.д.
2. Ханчжоу - город в центральном Китае, известный культурный и торго-
вый центр на озере Сиху, славящийся своими прекрасными пейзажами.
3. Дерево Луань - мыльное дерево (Koelreu teria paniculata Laxm.).
4. Люй Чуньян (он же Люй Дунбинь) - один из восьми даосских святых.
5. Красавица из Цинь - здесь Цинь - название древнего царства. 6.
Стих Цы - стихотворная форма, связанная с музыкой. Стихи цы писались на
опеределенный мотив.
7. Повествование о женщинах - героинях ("Ле-нюй чжуань") - средневе-
ковое повествование о прославленных в истории героических женщинах. 8.
"Канон о дочерней почтительности" ("Нюй сяо цзин") - средневековая книга
о достойных девах и их подвигах.
9. Путь золотой середины. "Золотая середина" ("Чжун юн") - одна из
центральных доктрин конфуцианского учения о человеке и обществе, изло-
женная, в частности, в трактате того же названия. Суть ее состояла в не-
обходимости следовать идеи равноудаленности от крайностей.
10. Чжао Цзыан - известный художник средневековья.
11. Танский стих. Династия Тан (618-960 гг.) - одна из вершин
культурного развития Китая. Эта эпоха, в частности, знаменита расцветом
поэзии.
12. Эпоха Хань - период правления династий Восточной и Западной Хань
(III в. до н.э. - III в. н.э.).
13. Лян - мера веса, в разные эпохи - разная (обычно около 40 г). В
настоящее время - 50 г.
14. Весенние картинки" - картинки эротического содержания.
15. "Золотой Лотос" - образ спеленутой женской ступни.
16. Вольная история о расшитом ложе" ("Сю-та е-ши"), "Повествование о
глупой старухе" ("Чи-поцзы чжуань"), "Жизнеописание господина Желанного"
("Жу-и цзюнь чжуань") - названия популярных средневековых романов эроти-
ческого содержания.
17. Звуки циня и сэ. Цинь и сэ-названия щипковых музыкальных инстру-
ментов.
18. Гора Тайшань - знаменитая гора в провинции Шаньдун. В переносном
смысле: тесть.
19. Скрасть яшму... - образ запретной любовной связи, свидания.
Глава VI
1. Пань Ань - известный красавец древности, нарицательный образ мужс-
кой красоты.
2. Цзыцзянь - имеется в виду талантливый поэт Цао Чжи (192232 гг.) -
сын известного полководца и литератора Цао Цао. Его ум и начитанность
впоследствии нередко воспевались в литературе.
3. Чуское царство - древнее царство (княжество) в центральном Китае,
сыгравшее большую роль в истории страны.
4. Цунь - китайский вершок - 3,3 см.
5. Три жены... По старым обычаям богатый человек имел право брать се-
бе несколько жен и наложниц.
6. Цзинь - мера веса, китайский фунт (около 0,5 кг).
7. Цянь - мелкая мера веса, равная 3,1 г.
Перевод и примечания Д. Н. Воскресенского.
А. Д. ДИКАРЕВ
ЭРОТИКА В РОМАНЕ "ЦЗИНЬ, ПИН, МЭИ"
Современники автора, скрывшегося под псевдонимом "Ланьлинский насмеш-
ник", считали его творение "неофициальной классикой"; известный писатель
и историк литературы Чжэн Чжэньдо (1898-1958 гг.) уверял, что вряд ли
найдется к
|
|