| |
созерцание, и убеждал людей исправиться. А вот стихи, сложен-
ные в память об этом:
Так повелось когда-то в Хань и в Цзян:
С мужьями шли прогуливаться жены,
И всякий ветреник, от страсти пьян,
Глазел на них, их прелестью прельщенный.
Красивых и нарядных жен своих
Мужья с собою в город выводили;
А сами домогались жен чужих,
Не ведая, что их опередили.
Хуань над другом посмеялся всласть.
За это и его постигла кара:
Внезапно жизнь его оборвалась,
Он умер от любовного угара.
Был грешен сам, других сбивал с пути
И под конец не избежал мучений.
От справедливой кары не уйти
Любителям веселых приключений.
КОММЕНТАРИИ
1. "Наказанный сластолюб" ("Повесть о том, как Ху Хуань занимался
блудом, прикрываясь согласием друга, а монах Ляо Во, погрузившись в со-
зерцание, говорил о воздаянии за добро")рассказ тридцать второй из сбор-
ника "Чу-кэ пай-ань цзин-ци" ("Рассказы совершенно удивительные. Сборник
первый").
2. Мы помним о Сян Юе и Лю Бане. - Сян Юй (он же Ба-ван) и Лю Бан (он
же император Гао-цзу)крупные феодалы, выступившие в союзе против динас-
тии Цинь (220-206 гг. до н.э.). Оба отличались воинственным нравом и
бесстрашием. Впоследствии между бывшими союзниками началась ожесточенная
война, в результате которой войска Сян Юя были окружены, и сам он погиб.
Лю Бан же стал основателем новой династии Хань.
3. Годы Чунь-си - 1174-1189 гг.
4. У Небесных ворот... - Имеются в виду ворота императорского дворца.
5. Годы Чжи-чжэн. - 1341-1367 гг.
6. Пять запретов - запреты, которых должны были придерживаться буд-
дийские монахи: не убивать живого, не грабить, не предаваться блуду, не
лгать, не пьянствовать.
Перевод и комментарии Д. Н. Воскресенского. Стихи в переводе Л. Е.
Черкасского.
ПУ СУНЛИН (1640-1715 гг.)
НЕЖНЫЙ КРАСАВЕЦ ХУАН ДЕВЯТЫЙ
Хэ Шицань, по прозвищу Цзысяо, имел свою студию в восточном Тяоси. Ее
двери выходили в совершенно открытое поле. Как-то к вечеру он вышел и
увидел женщину, приближавшуюся к нему на осле. За ней следом ехал юноша.
Женщине было за пятьдесят. В ней было что-то чистое, взлетающее /1/. С
нее он перевел глаза на юношу. Тому было лет пятнадцать-шестнадцать. Яр-
кой красотой своей он превосходил любую прекрасную женщину.
Студент Хэ отличался пристрастием к так называемому "открыванью рука-
ва" /2/. И вот, как только он стал смотреть на юношу, душа его вышла из
своего, так сказать, жилища, и он, поднявшись на цыпочки, провожал юношу
глазами до тех пор, пока не исчез его силуэт. Только тогда он вернулся к
себе.
На следующий день он уже спозаранку принялся поджидать юношу. Солнце
зашло, в темноте полил дождь. Наконец он проехал. Студент, всячески вы-
думывая, бросился любезно ему навстречу и с улыбкой спросил, откуда он
едет. Тот отвечал, что едет из дома деда по матери. Студент пригласил
зайти к нему в студию слегка отдохнуть. Юноша отказался, сказав, что ему
недосуг. Студент стал настойчиво тащить, и тот наконец зашел. Посидев
немного, он встал и откланялся, причем был очень тверд: удержать его не
удалось. Студент взял его за руку и проводил, усердно напоминая, чтобы
он по дороге заезжал. Юноша, кое-как соглашаясь, уехал.
С этих пор студент весь застыл в думе: у него словно появилась жажда.
Он все время ходил взад и вперед, усердно всматривался, и ноги его не
знали ни остановки, ни отдыха.
Однажды, когда солнце уже охватило землю полушаром, юноша вдруг поя-
вился. Студент сильно обрадовался и настоял на том, чтобы юноша вошел в
дом. Слуге подворья было приказано подать вино. Студент спросил, как его
фамилия и прозвание. Он отвечал, что его фамилия Хуан, он девятый по
счету, прозвания, как отрок, еще не имеет.
- Наша милостивица /3/ живет у дедушки и временами сильно прихварыва-
ет. Поэтому я часто навещаю ее.
Вино обошло по нескольку раз. Юноша хотел проститься и уехать, но
студент схватил его за руку и задержал. Затем закрыл дверь на ключ. Юно-
ша не знал, что делать, и с раскрасневшимся лицом снова сел.
Студент заправил огонь и стал с ним беседовать. Юноша был нежен,
словно теремная девушка. Как только речь переходила на вольные шутки,
его сейчас же охватывал ст
|
|