| |
разожгло их взаимное
любострастие. Но разве юный отрок в силах был справиться с двумя зрелыми
блудницами? Прошло какое-то время, год или два, юноша зачах и умер. Да-
ма, не выдержав этой утраты, сильно затосковала и вскоре тоже сконча-
лась. Что до игуменьи, то родственники дамы, затаив на монахиню лютую
злобу, обвинили ее в воровстве. Монахиню заключили в узилище, где она и
умерла.
Теперь же вернемся к Цзингуань, которая продолжала жить У тетки
Вэньжэня. Ее жизнь не была омрачена беспокойствами, да и кто ее мог пот-
ревожить, если игуменья покинула скит. Через какоето время стало извест-
но, что Вэньжэнь сдал успешно экзамены и даже занял первое место, а за-
тем появился он сам, радостный и веселый. Конечно же, он сразу бросился
к возлюбленной, чтобы сообщить ей счастливое известие. В последующие дни
он проводил время в городе, где занимался делами, какие обычно бывают у
тех, кто недавно сдал экзамены, а вечером приходил в дом тетки и прово-
дил ночь с Цзингуань. Однажды Вэньжэнь послал слугу в Обитель Плывущей
Бирюзы и наказал ему узнать, что там происходит. Скит оказался пустым.
Слуга сообщил, что настоятельница куда-то уехала, а монахини вернулись в
свои семьи. Сюцай поделился новостью с возлюбленной. Наконец-то! Словно
гора с плеч! Через несколько дней сюцай покончил со всеми своими делами.
Пора было возвращаться на родину в Хучжоу. Он посоветовался с теткой,
как им быть дальше.
- Я не могу пока взять с собой Цзингуань. Ведь у нее еще не отросли
волосы. Ей придется пожить какое-то время здесь. Тем временем я, быть
может, сдам столичные экзамены!
- И матушке моей пока еще рано говорить! - заметила девушка. - Не мо-
гу я вдруг вернуться домой, если была ее воля отдать меня в монахини.
Другое дело, когда волосы у меня отрастут, и мы поженимся, вот тогда мы
и явимся вместе! Вряд ли она тогда станет противиться!
Вэньжэнь согласился. А потом, простившись, он поехал домой и повидал-
ся со своей матерью, но о девушке ничего не сказал. В конце десятой луны
ему снова предстояла поездка на экзамены. По пути он заехал к тетке и с
удовольствием заметил, что волосы у Цзингуань стали совсем длинными, по-
чти по плечо. Она смогла их уже укладывать в прическу, правда, с наклад-
ным пучком. Вэньжэнь предложил ей ехать в столицу. Однако тетка им отсо-
ветовала.
- Цзингуань по своим добродетелям достойна быть тебе законной супру-
гой, а потому неприлично ее возить тайно туда и сюда. Пусть она пока ос-
танется у меня и живет как моя приемная дочь, а когда ты вернешься после
успешных экзаменов, мы сыграем свадьбу. Вот тогда все будет по правилам!
Предложение было разумно, и юноша с ним согласился. Простившись с
возлюбленной, он отправился в столицу. И вскоре, действительно, успешно
прошел все испытания, заняв на экзаменах второе место. В Ведомстве Цере-
моний, как это было заведено в те времена, он записался в Книге одногод-
ков /21/ и тут же подал "прошение об отпуске для устройства свадебных
дел" с девицей из семьи Ян. На свое прошение он получил благоприятный
ответ, а в придачу деньги для свадьбы. Довольный, он сразу же отправился
домой. Мать, узнав, что он собирается жениться, удивилась.
- Ведь ты не был ни с кем обручен! На ком же ты собираешься жениться?
- Ах, матушка, у нашей тети в Ханчжоу я встретился с одной девицей -
ее приемной дочкой. Вот за нее я и сватаюсь!
- А почему же я раньше ее не видала?
- Скоро увидите, матушка!
Выбрав благоприятный день, Вэньжэнь нанял лодку, приказал разукрасить
ее цветами и лентами, посадил музыкантов и отправился в Ханчжоу. При
встрече с теткой он тут же ей доложил, что приехал жениться, на что име-
ет высокое дозволение властей.
- Ну, что я тебе говорила? Видишь, как складно все получилось! - об-
радовалась тетка.
Потом он увиделся с невестой, которая сейчас уже была не в монашеской
рясе, а в обычном мирском платье. Влюбленные, взявшись за руки, поведали
о большой доброте госпожи Хуан, взявшей ее в приемные дочери. Тетка по-
могла девушке украсить волосы цветами, проводила до расписного паланки-
на, который доставил ее на судно, где уже горели цветные свечи. Как го-
ворится в стихах:
За красным пологом двое влюбленных повстречались опять.
За парчовым пологом все повторилось, словно время вернулось вспять.
В один прекрасный день они приехали на родину и пришли с поклоном к
матери Вэньжэня. Родительнице очень понравилась красивая девица, но ее
удивил ее хучжоуский выговор.
- Почему она говорит на нашем хучжоуском наречии, если ты ее взял в
Ханчжоу? - спросила она сына.
Сыну пришлось рассказать историю своей молодой жены, которая одно
время была монахиней. А на следующий день молодожены направились в дом
Ян. Перед тем, как войти в ворота, Вэньжэнь передал две визитные карточ-
ки. Одна была адресована теще, а вторая младшему брату Цзингуань. Госпо-
жа Ян подумала, что это ошибка, и карточки не приняла. Тогда Цзингуань
решила идти сама.
- Матушка! - вскричала она, появившись на пороге.
Увидев знатную даму в нарядном одеянии, испуганная мать поспешно
встала со своего места. Дочь она сразу и не узнала.
- Матушка, не пугайтесь!.. Я ваша дочь, ваша монашка Цзингуань из
Обители Плывущей Бирюзы.
Дейс
|
|