| |
ели нас пытать, мы расс-
кажем всю правду.
Уездный дал знак палачам и приготовился слушать.
- Милостивый господин начальник, в саду зарыт не монах, а цзяньшэн
Хэ.
Услышав имя Хэ Дацина, вся его родня и Третий Куай, не вставая с ко-
лен, подползли поближе, чтобы не упустить не единой подробности.
- Почему же он без волос? - удивился уездный, и монахини рассказали
ему все как было.
Их рассказ полностью отвечал тому, что сообщалось в жалобе семьи Хэ,
и уездный понял, что монахини сказали правду.
- Так! Насчет Хэ Дацина все понятно. Но куда же скрылся монах Цюйфэй?
Говорите да поживее! - крикнул он.
- Про монаха мы ничего не знаем, хоть убейте нас на месте, а сочинять
и выдумывать не можем, - заплакали монахини.
Начальник уезда допросил послушниц и служек - все отвечали одинаково,
и уездный решил: к исчезновению молодого монаха Цзинчжэнь и Кунчжао
действительно непричастны. После этого он обратился к настоятельнице Ля-
оюань и переодетому Цюйфэю.
- Вы укрыли монахинь в своем монастыре, наверняка вы с ними заодно.
Пытать обеих!
Но Ляоюань уже видела, что ее собственные проделки остались в тени, а
потому приободрилась и отвечала очень храбро:
- Отец наш, не надо пытать, я и так все объясню. Эти монахини пришли
в нашу обитель вчера. Они сказали, что им нанесена какая-то обида, и
попросили приюта на день или два. Я по неосторожности разрешила им ос-
таться. Об их прелюбодействе я знать ничего не знала. А это, - она пока-
зала на Цюйфэя, - это моя ученица, она только недавно постриглась и ни-
когда прежде даже не видела этих монахинь. О своих бесстыдных проделках,
подрывающих основы буддийской веры, они мне ничего не сказали. Знай я об
этом, я бы сама пришла с жалобою и уж, конечно, не стала бы прятать их у
себя. Я твердо уповаю, что справедливейший наш отец во всем разберется и
отпустит меня с миром.
Уездный начальник признал ее слова убедительными.
- Говоришь-то ты складно, да только на сердце у тебя совсем не то,
что на языке! - засмеялся он и велел Ляоюань стать на прежнее место.
Тут же последовал приказ палачам: обеим монахиням - по пятьдесят па-
лок, послушницам из восточного придела - по тридцать, обоим прислужникам
- по двадцать. Спины и бока наказуемых обратились в кровавое месиво, и
кровь их залила место расправы. Затем начальник уезда собственноручно
начертал приговор: монахинь Цзинчжэнь и Кунчжао за прелюбодеяние и смер-
тоубийство, в согласии с законом, обезглавить; послушниц из восточного
двора продать в казенные веселые заведения, а перед тем бить палками -
по восьмидесяти ударов каждой; прислужников за недонесение бить палками
нещадно; обитель Отрешения от мирской суеты, ставшую притоном разврата,
снести, а имущество обители передать в казну; настоятельнице Ляоюань и
ее ученице, укрывшим прелюбодеек, но не знавшим об их преступлениях, за-
менить телесное наказание денежным штрафом; послушницу из западного дво-
ра возвратить к мирской жизни. Что же касается Хэ Дацина, то поскольку
он за свои прегрешения получил сполна, о нем в приговоре не упоминалось.
Семье было разрешено забрать его тело и похоронить. После оглашения при-
говора каждый из обвиняемых поставил под ним свою подпись.
Обратимся теперь к старику со старухой, которые по ошибке признали
умершего господина Хэ за своего сына. Стыдясь своих слез, пролитых нака-
нуне над гробом, они так и горели злобой и ненавистью к старому монаху.
На коленях поползли они по помосту, умоляя уездного вернуть им сына.
Старый монах клялся, что на него возводят напраслину, что Цюйфэй обокрал
монастырь и схоронился дома у стариков. Обе стороны кричали и спорили
так яростно, что уездный растерялся. Он подозревал монаха в убийстве, но
улик не было никаких, и притянуть монаха к ответу было не так просто.
Вместе с тем, если бы Цюйфэй спрятался дома, старики едва ли решились бы
обратиться в суд и действовать с такою настойчивостью. Подумав немного,
уездный сказал:
- Жив ваш сын или нет - никому не известно. С кого тут спросишь? Вот
когда раздобудете надежные доказательства, тогда и приходите! Увести
осужденных! - распорядился он.
Двух монахинь и двух послушниц повели в тюрьму. Настоятельнице Ляою-
ань, переряженному монашку Цюйфэю и обоим прислужникам - до тех пор, по-
ка не объявятся люди, готовые взять их на поруки, - тоже предстояло зак-
лючение под стражей. Затем из ямыня вышли старый монах и родители Цюй-
фэя, которые собирались продолжать розыски сына, а за ними пошли по до-
мам и все остальные. Как принято и установлено, в присутствие входили
через восточные двери, а выходили через западные. Когда настоятельница
Ляоюань и Цюйфэй спустились с западного крыльца во двор, их охватило ли-
кование. И недаром - ведь настоятельница обманула самого начальника уез-
да, ей удалось, что называется, скрыть свою гниль и мерзость. Цюйфэй,
боясь, как бы его не узнали, опустил голову на грудь и спрятался за спи-
нами впереди идущих. Но не успели они выйти из западных ворот ямыня, как
старик снова принялся ругать старого монаха.
- Плешивый разбойник
|
|