| |
кричал, как будто его резали. Пока мы не привыкли к этим стукам, каждый раз
чуть ли не
сваливались с кровати от страха. Летом нас изводили мухи и блохи. Посреди ночи
я вскакивала,
зажигала свет и ловко ловила снующих повсюду блох. Когда я похвасталась, что
стала
настоящей мастерицей по ловле блох, бабушка заплакала: "Ты все же не обезьяна,
чтобы
хвалиться тем, сколь хорошо можешь истреблять блох. Прискорбно слышать такое".
Тем не менее я каждый вечер забавлялась охотой и находила в этом
удовольствие. Когда
мы посыпали желтый порошок - смесь из далматской ромашки и хризантемы, так
называемый
пиретрум, - наших мучений поубавилось. Атак как шея продолжала немного зудеть,
я не
прекращала борьбу на два фронта. В конце концов нам удалось избавиться от блох.
В хозяйском доме жила крестьянская семья, однако отец семейства уже шесть
лет как
умер. С хозяйкой жили ее совершенно очаровательная двадцатилетняя падчерица
Кикуэ и
семилетний сынишка.
Она была второй женой хозяина, ибо мать Кикуэ рано умерла, и обе после
смерти главы
семейства управляли хозяйством. Кроме того, имелся еще "амбарный дедушка". Это
был
младший брат хозяина, но, хотя ему перевалило за пятьдесят - он был всего лишь
на год
моложе покойного, - он не имел семьи, так как был вторым сыном, и жил один в
амбаре за
хозяйским домом.
Спустя годы я прочитала роман "Дзумму из Тохо-ку" Фукадзава Ситиру, и мне
тотчас
вспомнился "амбарный дедушка". Не только в Тохоку на севере Японии, но и здесь
приходилось второму или третьему братьям искать иные средства заработка или же
оставаться,
подобно "амбарному дедушке", холостыми и работать на рисовых наделах и полях
своих
старших братьев.
"Амбарный дедушка" был очень словоохотлив. Он с удовольствием разговаривал
с
матерью и бабушкой, и, когда у нас открывались двери и ставни, он устраивался
на нашей
завалинке и начинал рассказывать. Вторая жена, дескать, плохая, тогда как мать
Кикуэ была
очень тихой, добродетельной женщиной, но она умерла, когда Кикуэ ходила лишь в
шестой
класс, и мачеха с Кикуэ не очень-то ладят...
- Кикуэ выглядит доброй, но на самом деле она черствая, ужасно черствая, -
жаловался
он.
"Амбарный дедушка" боялся второй жены брата и взрослой племянницы, но
постоянно
твердил, какой он нужный работник, ведь приходится иметь дело с исключительно
женским
хозяйством. Но у обеих женщин он пользовался дурной славой, они считали его
"лентяем и
выпивохой", "плутом, который не работает, а только бьет баклуши".
И тем не менее хозяйка, Кикуэ и "амбарный дедушка" были очень славными
людьми, к
которым я хорошо относилась. Кикуэ иногда уходила в поле и приносила нам четыре
или пять
пучков зеленого лука. Но мы не должны были проговориться хозяйке. К тому же она
передавала для малыша несколько сушеных сладких картофелин.
Поскольку Кикуэ считала меня молодой и я ходила сажать рис, полоть сорняки
и плести
соломенные шляпы, несмотря на то что была городским жителем, она прониклась
доверием ко
мне. Кроме того, как бывает присуще молодой женщине, она сопереживала мне,
поскольку я не
знала, жив ли мой муж, и должна была рассчитывать только на себя.
Хозяйка была крепкой женщиной и, когда она видела, как я вытаскиваю воду,
кричала:
"Погоди, я сейчас". Затем доставала для меня без всякого надрыва два кувшина
воды.
Поскольку мой сын совершенно не страшился незнакомцев, каждый вечер его
забирал с
собой в баню какой-нибудь мальчишка. Когда ребята на велосипедах показывались
на
проселочной дороге, малыш с криком устремлялся к ним. Он любил всех без разбора
|
|