| |
халатно.
Симпатичные молодые девушки-родственницы, угощая вином приставленных
стражей,
которые сами были довольно молодыми, так их напоили, что те совершенно забыли о
Чандре. В
невообразимой круговерти то прибывающих, то убывающих родственников ему удалось
ускользнуть и бежать через Тибет в Берлин, где он на первых порах остановился,
а Гитлер
предоставил ему убежище. Гитлер многим ему помог, когда тот пробирался через
Тибет. (О
самом побеге существует много версий. Свою я услышала в Калькутте от мужа.)
Когда Чандра Бос находился в Берлине, ему нужно было передавать различные
поручения
и указания своим сторонникам. Эти указания он хотел передавать через брата
Сарата. Таким
образом, шифрограмма из японского посольства в Германии приходила в Токио.
Оттуда она
тотчас переправлялась в генеральное консульство в Калькутте, которое, в свою
очередь, должно
было обеспечить передачу ее Сарату Босу.
Тогда в Калькутте царила столь безмятежная обстановка, что я, как было уже
сказано,
каждый день вместе с Викки могла преспокойно есть мороженое на улице.
Однажды мой муж с серьезным видом обратился ко мне:
- У меня есть просьба, которую только ты можешь исполнить.
В дальнейшем я должна была с тайным поручением посещать дом Сарата Боса,
когда
потребуется передать сообщения. Поскольку я не была в курсе, то муж объяснил
мне, что это
связано с Чандрой Босом. Отныне я должна буду передавать Сарату Босу
шифрограммы.
Посчитали, что в таком щекотливом деле в качестве курьера лучше всего подойдет
женщина,
так как та меньше бросается в глаза. Кроме того, она должна знать английский и
хинди. Да еще
она должна быть храброй и ловкой.
Мой муж посчитал, что я отвечаю всем этим требованиям.
Однажды мы отправились на площадку для игры в гольф, где как раз
развлекался этой
игрой генеральный консул.
- Муж вам сообщил? - мимоходом поинтересовался он.
Я утвердительно кивнула.
- Ну и как? Справитесь? У нас больше никого нет...
- Конечно, не беспокойтесь.
Молодая супруга дипломата вновь почувствовала себя Кихару, словно
перенеслась в то
прежнее время, когда генеральный консул приглашал ее участвовать в предстоящем
застолье.
Мне нужно было ему просто подмигнуть.
Так родилась японская Мата Хари.
Прежде всего я закутывалась в индийское сари. В Индии говорят, что женщины
из
Симлы, Дарлжи-линга или Кашмира светлокожи и красивы. Некоторые даже светлее
нас. Я
могла бы сойти за уроженку Дарджилинга, ведь сари, красная отметина на лбу и
большие
серьги мне так же шли, как и этим женщинам.
Вечером, когда смеркалось (мы выбирали безлунную ночь), мой муж и я на
восьмицилиндровом "Форде" через предместье выезжали из Калькутты. Английские
газовые
фонари в городе как-то разгоняли сумрак ночи, но, стоило покинуть город,
воцарялась такая
темень, хоть глаз выколи.
Мой муж предварительно изучил маршрут, и мы, громыхая, катились по
продуваемой со
всех сторон проселочной дороге.
Я складывала шифрограмму как можно плотнее и прятала ее в крохотный амулет
из
тонкой парчи, что принесла для меня перед отъездом из храма На-рита бабушка,
приколов его
английской булавкой к нижней рубашке. Это была скорее небольшая записка, чем
телеграмма,
которую я в случае необходимости могла бы проглотить.
Мы проехали примерно пятьдесят километров по темным дорогам. Неожиданно
перед
нами замаячил неяркий свет.
На муже была рубашка с открытым воротом, выпущенная на индийский манер
поверх
брюк. Он выглядел как индийский господин и говорил на хинди, словно индус. Я не
|
|