| |
Когда мы
отправились с визитом в его резиденцию, то его наполовину обескураженный,
наполовину
любопытствующий взгляд сказал мне: "Так, Кихару, что ты тут делаешь? "
Мы вежливо поклонились, и мне пришлось сдержаться, чтобы не сказать:
"Пожалуйста,
изобразите-ка торговца жабьим маслом".
Я не открылась мужу, что на своих выступлениях часто встречала его.
Генеральный
консул и супруга его подчиненного, которые, как нарочно, вновь повстречались в
Калькутте,
улыбнулись при виде друг друга.
Его жена происходила из знатного рода и всегда выражалась очень изысканно.
Она была
весьма приятной дамой, и это казалось немного странным при виде простецких
манер
господина Окадзаки. В моем представлении он оставался "торговцем жабьим маслом".
Он
всегда отличался прямотой и откровенностью и, когда мы были одни, сказал,
обращаясь ко мне:
- Черт возьми, Кихару, ну и напугала ты меня.
Заместителем генерального консула Окадзаки был господин Иида Сиро,
непосредственный начальник моего мужа. Тогда я ближе познакомилась с его женой
Иида
Миюки и крайне дорожу этой дружбой, которая связывает нас уже на протяжении
более сорока
лет. Поскольку я практически выросла в "мире цветов и ив" и о многих вещах у
меня не было
ни малейшего представления, госпожа Иида взяла меня под свое крылышко. Я очень
ей
благодарна.
В распоряжении генерального консула было два автомобиля. Один
предназначался лично
ему, другим могли пользоваться, помимо вице-консула, и нижестоящие дипломаты,
но когда он
требовался какой-нибудь важной особе, нам, более молодым, приходилось ездить на
такси.
Езда на такси в Калькутте представлялась сравнительно рискованным занятием, так
как
большинство водителей были сикхи и отличающиеся свирепым видом парни. Они
выглядели
как разбойники, и подобное путешествие вовсе не было удовольствием.
Мой муж жаловался, что автомобиль сродни паре башмаков, которые требуются
ежедневно и без которых невозможно выйти, - одним словом, он непременно хотел
иметь
собственную машину.
Не считая самой жизни, тогда мое платиновое кольцо с бриллиантом в два с
половиной
карата было для меня дороже всего на свете. Я продала его, и мы на вырученные
деньги
приобрели восьмицилиндровый "Форд". После этого пошли разговоры о молодой, но
довольно
деловой новой мэм-саиб.
В приподнятом настроении муж совершал со мной прогулки на машине, а позже
автомобиль пригодился и при других более важных обстоятельствах. Поэтому я и
сегодня
считаю, что бриллиантовое кольцо было вложено наилучшим образом.
На индийский базар я всегда отправлялась вместе с Викки, ибо она умела
торговаться.
Никогда не следует соглашаться на первую названную торговцем цену. Во время
таких походов
за покупками я наслаждалась зрелищем заклинателя змей и дрессировщика обезьян.
Когда я
побывала там один раз, мне хотелось не только познакомиться со степенными
английскими
семействами, но и окунуться в жизнь самих индийцев.
В Калькутте жила одна японка, которая была замужем за индусом и раньше
работала в
генеральном консульстве. Она могла печатать на машинке и со своим узлом на
голове и очками
в черной оправе походила на интеллектуалку.
Она сама мне об этом не рассказывала, но я узнала, что она была
единственной дочерью
члена правления одного известного горнорудного предприятия. Ее звали миссис
Синха.
Она была эмансипированная женщина и влюбилась в молодого парня Синху,
который
боролся за независимость Индии. Естественно, ее родители были категорически
против этого
союза. Поэтому оба сбежали, поженились, а затем вернулись на родину ее мужа, в
|
|