| |
Кансай, куда входят Киото, Осака и Токио. Между отцом жениха и моей бабушкой
возникли
трения, но для нас это не было препятствием.
Лишь бы быстрее женитьба, оставленные позади свадебные торжества и как
можно скорее
на корабль... Через две недели после свадьбы мы были уже на пути в Калькутту,
новое место
службы моего мужа.
Как и принято в Симбаси, я разослала письма об отставке в наиболее
солидные чайные
заведения и в правление союза гейш, которые изготовил мне в виде свитка один
каллиграф.
"Сим свидетельствую свое почтение и извещаю о своей отставке. Отныне я
более не
гейша Кихару". Я благодарила за все оказанные мне благодеяния. Это было
официальное
письмо, которое я передавала вместе с коробкой красного праздничного риса.
Я была так занята, что голова шла кругом. Нужно было сфотографироваться на
паспорт и
сшить европейский костюм. Я должна была посетить семью своего мужа в Осаке и
обойти всех
родственников. Из-за недостатка времени лично я смогла засвидетельствовать свое
почтение
четырем или пяти чайным домикам. Еще я должна была занести праздничный рис
своему хакоя
Хан-тяну.
Нынешней молодежи делать такое, похоже, не приходится. В одном месте из
"Родословной женщин" героиня Оцута в святилище Юсима-Тэндзин рассказывает Хаясэ
Тикара, что некая высокопоставленная гейша из Янагибаси против воли всех
перебралась к
своему возлюбленному с одним узелком, "не разнеся на прощание красный
праздничный рис".
Когда в то время гейша уходила без праздничных проводов, она тем самым теряла
свою честь и
свое лицо. Это роман времен эпохи Мэйдзи, но и в период Сева разнос красного
прощального
риса входил в обычай, когда гейша порывала со своим занятием в связи с
замужеством.
Мать и бабушка, которые некогда так резко обошлись с Хидэмаро, на этот раз
не
противились и всеми силами помогали в моих хлопотах.
Так осенью 1940 года, через пять месяцев после того, как мне пришлось
явиться в
полицию, я оказалась на борту судна, плывущего в Индию. К счастью, как раз
тогда
министерству нужен был человек на этот пост, и наши загранпаспорта и отправка
на корабле из
Йокохамы были быстро оформлены.
Наш корабль оказался большим грузовым судном, и мы были на нем
единственными
пассажирами. Обедали мы в тихой обстановке вместе с капитаном, интендантом,
судовым
врачом и офицерами, и у меня была возможность услышать много интересных историй.
Эти
обеды доставляли мне особую радость. Получилось самое что ни на есть настоящее
свадебное
путешествие.
На корабле я коротала время за тем, что каждый день понемногу осваивала
хинди, и
моему мужу доставляло удовольствие учить меня. Благодаря молодости я быстро все
схватывала.
Когда мы высаживались в Шанхае, на острове Пинанге и в Рангуне, то
намеренно не
говорили ни слова по-японски. В Шанхае, где враждебность ощущалась наиболее
сильно,
старались держаться весело, посещали рестораны и гуляли. Ночной Шанхай был
великолепен,
и я придерживаюсь мнения, что Шанхай и Рио-де-Жанейро являются самыми красивыми
городами в мире.
Затем мы сделали остановку на острове Пинанг. Там было много храмов и
повсюду
стояли изваяния Будды, которые, однако, сильно разнились от наших. На Пинанге
статуи
Будды были пестро разукрашены и имели круглощекие лица, как у персонажа
диснеевских
мультфильмов Бетти Бупа. Со своими красными губами они производили на меня чуть
ли не
|
|