|
тоже читал газету. - Я полагаю, что Кихару права. Знать английский язык еще не
значит быть
переводчиком, необходима еще и эрудиция. Так что оставим взбучку и лучше будем
стараться
узнавать постоянно что-то новое, например, о той же Японии.
Все еще со слезами на глазах я смотрела на красивое лицо господина Суга.
Чтобы как-то
выйти из затруднительного положения, забияки развязно заявили:
- Так и быть, оставляем последнее слово за господином Суга, чтобы он мог
сохранить
свое лицо.
Толстяк остановил такси, пятеро кивнули господину Суга и укатили на машине.
Собравшиеся вокруг стали интересоваться, что же произошло.
- Ровным счетом ничего, - сказал раскрасневшийся господин Суга. - На вот,
вытри
слезы. - Он подал мне свой носовой платок.
Хан-шян и рикши поспешили подойти.
- Кихару знает то, о чем не имеет ни малейшего представления переводчик.
Вот они из
зависти обозвали ее ведьмой и сговорились отомстить ей и заодно проучить, -
доходчиво
объяснил он.
- Да, она действительно работящая. По утрам ходит в школу... Изучает
разные языки,
поэтому и говорит так, как никто другой... - добавил Хан-тян.
- Верно, - ответил господин Суга, улыбаясь, а молодые рикши с уважением
посмотрели
на меня.
На этом инцидент был исчерпан.
Вызов в полицию
В разгар занятий по нагаута у господина Ёсидзу-ми меня позвала к телефону
его супруга
Хироко. Звонили из дому. Я спустилась к телефону на первом этаже. Это была моя
бабушка.
- Тебе необходимо явиться в полицейское управление.
- В полицию? - Я даже не представляла зачем.
- Гейша Кихару должна явиться в десять к начальнику второго отдела
внешнего
ведомства... Поставь в известность своего учителя, что завтра не сможешь прийти
на занятия.
Я отпросилась у господина Ёсидзуми на завтра и пошла домой. Но что нужно
от меня в
полицейском управлении, я не могла представить. Наша прислуга Фумия сказала:
- Ведь недавно украли кошелек у вашей бабушки. Возможно, он отыскался.
Наверняка
дело в этом...
Примерно неделю назад моя бабушка отправилась в храм Каннон, что в Асаке,
и там у нее
украли кошелек. В этом ли причина? Почему тогда вызывают меня и какое отношение
имеет к
этому внешнее ведомство? Я не могла найти никаких объяснений.
Следующий день выдался солнечным, погода была чудесная. У меня пока не
было случая
видеть управление полиции изнутри, и поэтому меня, как всегда, разбирало
любопытство. Как
подобает горожанке, я надела черное кимоно с красным полосатым рисунком,
накинув сверху
баклажанного цвета хаори.
Проходя мимо ворот дворца Сакурада, я увидела, что многие люди ввиду
прекрасной
погоды прогуливались вдоль рва, окружающего замок. Наконец я добралась до
полицейского
управления, не зная, однако, куда мне следует повернуть. У главного входа стоял
привратник,
которому я объяснила, что мне нужен второй отдел внешнего ведомства, но
облаченный в
мундир привратник и ухом не повел. Я было совсем растерялась.
- Ступайте вверх по лестнице, а затем четвертая дверь налево, - наконец
раздраженно
рявкнул тот.
На лестнице ко мне подошел молоденький полицейский. Он любезно проводил
меня
наверх до самой двери с вывеской "Внешнее ведомство, II отдел". Полицейский был
молод и
мило выглядел. После мрачного, неприязненного вида привратника было приятно
встретить
столь обходительного человека. Я была уверена, что когда-нибудь он станет
|
|