|
доме лишь к тебе обращаются уважительно сама", - завидовали ему другие.
Чхон был одновременно моей нянькой и домашним учителем и поэтому самым
важным
человеком в моей жизни. Я сейчас смутно вспоминаю его лицо, но помню, что у
него была
светлая кожа и узкие глаза.
Вскоре Чхон женился на японке, которая училась на курсах медсестер в нашей
больнице,
и уехал с ней в Инчхон. Думаю, это было в тот год, когда я пошла в детский сад.
Поскольку я всегда устраивала концерты, стоило ему лишь немного отлучиться,
то он
решил дать стрекача, когда я была как раз в садике. Что с ним стало?
Я была очень доверчивым и приветливым ребенком. Когда у нас дома работали
плотники
или каменщики, я всегда стремилась, неуклюже переваливаясь, поднести им
сигареты и спички,
и, видя такую мою страсть услужить людям, дедушка часто повторял, что я
прирожденная
гейша.
Вход в дом у нас располагался рядом с больничными воротами. Кухонная дверь
выходила
в переулок, а слева тянулся темный деревянный забор. В самом заборе зияло много
дыр из-за
выпавших сучков, а по другую сторону жил учитель танцев. Этот маэстро из
танцевальной
школы Нисикава давал уроки жившим поблизости семьям - он был так называемый
преподаватель танцев нашего квартала.
В заборе, как раз на уровне моих глаз, была дыра, через которую я могла,
не поднимаясь
на цыпочки, смотреть. Примерно с трех с половиной лет я ежедневно наблюдала
благодаря этой
дыре за уроками танца. Теперь, когда я вспоминаю увиденные сцены, мне
представляется, что
молодые люди из нашего квартала разучивали фукагаву, танец, исполняемый с
платком в руке,
и я поспешно брала на кухне полотенце и пыталась подражать им.
Наконец мне показалось мало просто глазеть каждый день в дыру, и я стала
умолять
бабушку определить меня ученицей к нашему соседу. Но маэстро считал, что три с
половиной
года слишком юный возраст. Как правило, лучше всего приступать к занятиям в
шесть лет и
шестого июня.
- В три с половиной года начинать рано. Моя школа вовсе не детский сад, -
заключил
он.
Услышав все это, я впала в истерику, стала кататься по земле и так орать,
что он был
вынужден взять меня в ученицы.
- Мне доводилось слышать о женщинах, которые сами выбирали себе мужей, но
вот она,
насколько я могу судить, оказалась первой ученицей, которая выбрала себе
учителя, - часто
повторял маэстро другим своим воспитанницам.
Моя бабушка была дочерью врача, и ее семья усыновила моего дедушку как
зятя.
Моя мать тоже была единственным ребенком, и моего отца усыновили как ее
супруга.
Бабушка получила обычное для молодой женщины начала эпохи Мэйдзи
(1868-1912)
образование, иными словами, она умела читать, писать, считать на абаке, была
обучена
рукоделию, составлению букетов, чайной церемонии и пению. А вот моя мать
посещала
женское реальное училище Дзиссэн очень известного в то время педагога - госпожи
Симода
Утако, а потом поступила в институт. Уровень образования того времени был выше
по
сравнению с нынешними женскими университетами.
Мать была человеком довольно передовых взглядов и бредила идеями Хирацука
Райте.
Когда жена приятеля моего отца - офтальмолога (сам отец был хирург) удрала с
одним
тенором, а некая поэтесса бросила своего мужа, заводчика из Кюсю, чтобы сойтись
с молодым
человеком, она была в восторге. Обычно она не была склонна выказывать свои
чувства, но эти
истории взволновали ее совсем как курсистку. Она читала в подлиннике Шекспира и
воображала себя интеллектуалкой.
|
|