| |
крупного японского банка), Фумико (ее муж был норвежцем) и Кае (которой, будучи
разведенной, с дочкой на руках приходилось особенно трудно). Эта молодая
женщина была
склонна к депрессии, и мы старались как-то ее приободрить. К нашему кругу
принадлежала
также и госпожа Судо.
Она преподавала икебану и была не замужем. Когда мы узнали, что ей уже
сорок, то были
поражены, так как все давали ей тридцать лет, не больше. Она была
доброжелательной
женщиной, отличалась неторопливостью в движениях, говорила спокойно, и поэтому
молодежь
всегда прислушивалась к ней.
Возраст остальных колебался от двадцати до двадцати четырех лет. Хотя
мужья их были
иностранцами, у Фудзи был говор, характерный для острова Сикоку, у Суми - для о.
Кюсю, у
Фумико - для нижней части Токио, а у Кае - для города Осака.
Они использовали мой магазин как место встречи, поскольку им так хотелось
поболтать
по-японски. За оживленной беседой мы порой забывали о делах.
Доктор Исии, молодой врач, также часто присоединялся к нам. Из врачей,
живших в
общежитии по соседству с нами, он чаще всего заглядывал к нам. Входя в магазин,
доктор Исии
неизменно звал: "Мама!", а для меня он был "мой сын, доктор".
До него я уже была знакома со многими молодыми служащими банков и фирм, но
ни к
одному из них я не прикипела так душой.
Все девушки доверительно величали молодого д-ра Исии "старший брат".
Он был не особенно привлекателен внешне, но имел крепкое телосложение и
своим
мужественным видом внушал доверие, и я на него возлагала большие надежды.
Сегодня, тридцать лет спустя, он стал кардиологом и профессором в одном
американском
университете. Иногда я навещаю его, а его жена или они вдвоем приходят ко мне.
Как и
прежде, несмотря на свой возраст, он называет меня нежно "мама". Это больше
всего радует
меня...
Так как "старший брат" был врачом, то все чувствовали себя защищенными,
так что не
страшно было и захворать. Однако лишь одной из нас случилось быть больной.
Однажды госпожа Судо, как всегда, спокойно сказала, что плохо себя
чувствует. Мы
тотчас связались с нашим доктором, и он привел ее к себе в больницу.
Лечащими врачами там были американцы, но госпожа Судо совершенно не
говорила
по-английски. Однако присутствие доктора Исии успокоило ее, и она позволила
положить ее
туда. У нее оказалась миома матки, небольшая опухоль. Но так как доктор заверил,
что ей не
следует волноваться, поскольку сама операция легкая, то мы тоже в конце концов
успокоились.
Итак, госпожа Судо лежала теперь в его больнице, которая, к счастью,
находилась
неподалеку, и мы все без особых хлопот могли бывать там. Я иногда приходила
утром, иногда в
обед или же еще вечером. Естественно, были твердо установленные часы посещений.
Но
поскольку, по европейским меркам, это была сравнительно небольшая больница, я
могла как
"мать" доктора довольно свободно попадать туда.
Я заметила, что каждый раз в мой приход доктор сидел у кровати Судо. Это
успокаивало
меня, и я ценила его как очень заботливого врача.
Когда госпожу Судо наконец выписали, некоторое время ей был необходим
щадящий
режим, и мы попеременно готовили ей еду.
Примерно десять дней спустя мне позвонил доктор и попросил о встрече.
- Хорошо, заходи прямо сейчас, - сказала я.
- Ты единственная, с кем я могу говорить об этом.
На него было совсем не похоже то, что он целых десять дней к нам не
показывался;
вероятно, у него денежные затруднения. Возможно, он хотел поговорить со мной о
датской
медсестре, которая не давала ему прохода? Или же он остановил выбор на одной из
моих
девушек?
|
|