| |
лет меня
учила танцевальной пьесе "Рокудан" наставница Нисикава Сэн-со. Она танцевалась
в
сопровождении кото с платочком для чайной церемонии в руке. Так что я совсем не
намеревалась отвечать на вопросы, держа подобный платок в руке. И когда меня
упрекнули,
что я оскорбила искусство чайной церемонии, мне было очень больно.
Все же меня хорошо принимали на таких шоу. Они позволили мне посылать
деньги семье
и оплачивать небольшую комнату, что я снимала на Уэст-Энде. Постепенно я стала
ощущать,
что начинаю осваиваться в Америке.
Со своей домохозяйкой госпожой Даймонд я с утра до вечера разговаривала
лишь
по-английски, что мне очень помогало. Поскольку миссис Даймонд с дочерью ни
слова не
понимали по-японски, нам волей-неволей приходилось изъясняться по-английски, и
я многое
тут для себя почерпнула.
Миссис Даймонд была англичанкой, ее покойный муж - евреем. Он не настаивал,
чтобы
та перешла в иудаизм, так что она осталась христианкой. От нее я многое узнала
об
американских нравах и обычаях, как там проводят обряды крещения, свадьбы и
похорон.
Поскольку в Америке существуют различные религиозные конфессии, некоторые
обряды
разнятся здесь даже от семьи к семье. Для японцев все христиане на одно лицо,
но в Америке
мне стало ясно, что католики, протестанты, методисты или иудеи придерживаются
разных
обычаев.
Многие японцы так никогда и не бывали на американской свадьбе, похоронах
или
отпевании, хотя прожили в Америке по десять или пятнадцать лет. Я же по
возможности
посещала многие свадьбы и похороны. Каждая семья проводила их по-своему, в
соответствии с
вероисповеданием. Многим из того, чему я научилась там, я обязана миссис
Даймонд.
Я трудилась не покладая рук. Оглядываясь назад, я просто диву даюсь, что
мне с такой
легкостью удавалось находить одну хорошо оплачиваемую работу за другой. Своим
умением
носить японскую одежду и неплохим английским я обязана тому обстоятельству, что
была
некогда гейшей. На ярмарках и приемах меня ценили и любили присутствующие там
замужние
женщины и их дочери за мое умение поддерживать беседу, когда мои шутки и меткие
словечки
приводили в смех всех американцев.
Я только начинала входить во вкус нью-йоркской жизни, когда на меня
свалилась
неприятность. Управляющий японской организации, который постоянно оказывал мне
поддержку, вернулся в Японию, и на его место прибыл новый человек. Этот
управляющий, Т.,
был большой шишкой в промышленных кругах области Кансай.
Он тоже оказался очень милым человеком небольшого роста, довольно любезным
и
вызывающим доверие. Но вот его жена! На вид ей было чуть более пятидесяти,
волосы у нее
были почти седые. По какой-то причине она возненавидела меня, хотя мы ни разу
не
встречались, так как она всегда жила в Кансай.
На приеме, устроенном в честь нового управляющего, она неожиданно
обратилась ко мне
как можно громче:
- Ваше кимоно восхитительно. Чувствуется изысканный вкус. Вы надевали его
и на
приемы, когда были гейшей?
Я была поражена, поскольку мы совершенно не знали друг друга, и я как
можно вежливей
представилась седовласой даме:
- Да вы же супруга нашего управляющего. Я лишь недавно познакомилась с ним
и
надеюсь, что мы сработаемся. Очень рада знакомству.
Но вышло еще хуже.
- Очень смело с вашей стороны разгуливать по Пятой авеню в японском кимоно.
|
|