| |
были редкостью. Когда подошла к концу Международная промышленная ярмарка, где
мы
показывали своих кукол, в Колизее и Хилтоне проходили многие другие выставки и
ярмарки -
ярмарки шелка, лодочные выставки, кино- и фотоярмарки, выставки автомобилей и
цветов,
где я каждый раз находила для себя работу на неделю или десять дней. Больше
всего мне
нравились цветочные выставки в Колизее.
Они устраивались торговцами цветами, садовыми архитекторами и садоводами,
прибывающими из Нью-Йорка и приграничных штатов, и стоило войти в павильон, как
вас
окружал дурманящий запах. Мастера садовой архитектуры из некоторых штатов
привозили
редкие сорта деревьев и растений и представляли образцы диковинных садов.
Устраивался
конкурс. На третий день определялись призеры. В качестве натурщицы в кимоно с
широкими
рукавами, с зонтиком от солнца и веером в руках я пользовалась большим спросом.
На фотовыставке был представлен новый японский аппарат для съемок, который
хорошо
расходился.
Один американский профессиональный фотограф, увешанный несколькими
аппаратами,
не раз снимал меня. Поскольку я была единственной натурщицей в кимоно, вокруг
меня
постоянно толпились люди. Я вставала, садилась, поворачивалась то в ту, то в
другую сторону
и была счастлива, хоть и немного смущена таким вниманием. Как раз в ту пору
фотоаппараты
"Кэнон" и "Ясика" стали завоевывать рынок.
Американский рекламодатель, господин Нуссба-ум из японского фотоцентра
заботился
обо мне, принося кока-колу или мороженое. Я весь день находилась в окружении
фотографов, и
просто не было времени поесть.
- Так не годится. Перерыв тридцать минут! - объявлял господин Нуссбаум и
уводил
меня за ширму.
Если кто-то говорил: "Мне хотелось бы сделать снимок того, как японка пьет
кока-колу", - он противился этому и заслонял меня собой, так что порой дело
доходило чуть
ли не до драки.
Мы пользовались большим успехом, и я работала несколько лет на этих
выставках.
В автомобильном салоне концерн "Дайхацу" демонстрировал свой изящный
грузовик-малолитражку Daihatsu Midget (который расходовал всего четыре литра на
65 милях ),
и этот автомобиль как средство перевозки охотно покупали торговцы цветами,
провизоры и
торговцы сладостями.
Моя задача заключалась в распространении английских проспектов среди
посетителей и
объяснении по-английски достоинств представленных товаров.
Между тем мне нашлась работа на теле- и радиовещании, чем я тоже обязана
руководителю отдела рекламы. Я тогда выступала в сборных представлениях
наподобие Jack
Power Show, Ed Sullivan Show и Will Rogers Show.
В Jack Power Shown показывала чайную церемонию посредством чудесной пиалы
сино.
Ведущий Джек Пауэр взял ее в руки.
- Прекрасно! Эта чашка мне очень нравится. Какое счастье пить по утрам из
нее кофе!
Сразу же на передачу позвонил какой-то японец, и Джеку пришлось извиняться,
поскольку он задел честь японской чайной церемонии. Джек лишь хотел с похвалой
отозваться
о красоте чашки! Пить кофе из пиалы было, конечно, недопустимо для японцев.
Однажды я выступала в ток-шоу, и у меня за оби был заткнут необходимый для
проведения чайной церемонии небольшой платок, который во время разговора я
вынула.
Тотчас позвонила какая-то японка. Неслыханное дело - говорить с таким платком в
руках, это
оскорбляет искусство чайной церемонии. Нам опять пришлось извиняться.
Даже в Америке японцы мелочны и придирчивы в своем поведении. Это удивило
и
Джека: "Японцы всегда столь чувствительны? "
То, что я позволила вольность с платком, имеет свою предысторию. В десять
|
|