| |
бывать в
ставке. Эксперт по кабуки в самой ставке, сам любивший этот вид искусства,
очень помогал в
наших хлопотах.
Кихару - ходатай за других
Когда Н. и я жили в Адзабу, у нас работала Киё-хара-сан. Сама она была
родом из
рыбацкой деревни близ Симода и отличалась порядочностью и немногословностью. С
ее
появлением я могла спокойно отдаться своей работе.
Это случилось жарким августовским днем.
- Моя двоюродная сестра и ее муж приезжают завтра в Токио и хотят
непременно
повидать меня, - сообщила накануне Киёхара-сан и все утро с нетерпением ждала
свою сестру
из деревни.
Ближе к полудню появилась молодая супружеская пара, тащившая с собой два
больших
ларя. В одном были свежие морские моллюски, а в другом овощи. Они были очень
тяжелы.
Хотя стояла жара, молодая женщина несла на спине малыша. Со всех пот катил
градом.
- Снимите ребенка и примите душ. Бабушка, принеси-ка попить чего-нибудь
холодного. - Я взяла у матери ребенка. Несмотря на полуденный зной - на дворе
был август
месяц, - малыша укутали в пелерину, откуда выглядывали одни чудные круглые
глазки. Кожа
ребенка была белой, как бумага. - Такая жара. Выпейте чего-нибудь холодного.
Малышку звали Митико, и ей было семь месяцев. Когда я взяла ребенка и
хотела снять
пелерину, молодая мама тотчас рванула ее к себе и начала было натягивать ее
обратно. Я
удивилась. Супруги печально переглянулись. Что-то здесь было не так.
- Ведь они приехали в Токио, чтобы положить малышку в больницу. Это уже
третья
попытка, - объяснила мне Киёхара-ссгн.
На мой вопрос, что с ребенком, мать молча дернула вниз накидку. У малышки
не было
губ. Под носом совершенно не было плоти, там зияла одна дыра. У меня
непроизвольно
вырвался крик.
Несмотря на столь чудные глазки, вид ее невольно вызывал слезы. У ребенка
была
тяжелейшая форма заячьей губы. При безобидной ее форме расщепленной бывает лишь
верхняя губа, но здесь расщепленной оказалась и верхняя челюсть, и малышка была
не в
состоянии сосать молоко.
По деревне ползли злые слухи. Так что молодая женщина прятала ребенка в
доме и даже
не выходила с ним на улицу. Малышка уже семь месяцев со дня своего рождения не
была на
свежем воздухе, поэтому у нее была такая белая кожа.
От охватившей меня жалости я не знала, что сказать, и некоторое время
молчала.
Поначалу они посетили врача у себя в деревне, который направил их к доктору в
Нумадзу. Но
он тоже оказался бессилен и посоветовал обратиться в токийскую больницу. В ту
пору, чтобы
добраться из рыбацкой деревни, где жили молодые супруги, в Токио, нужно было
проделать
чуть ли не кругосветное путешествие. От своего дома до парома приходилось
добираться на
лошадях или автобусе. Оттуда паромом они доезжали до Нумадзу, а там садились на
поезд,
следовавший в Токио. В 1950 году это было целое мучение - путешествовать с
ребенком
паромом или на поезде.
Одна мысль о том, как молодые супруги, совершенно не знающие Токио, с
огромным
трудом и вконец измучившись, добрались до больницы, заставляла меня тяжко
вздыхать.
В больнице их отослали в другую, более крупную больницу, и им на следующий
день
пришлось проходить все по второму кругу. Поскольку молодой отец был рыбаком, он
не мог
долго отсутствовать, самое большее два или три дня. В больнице приходилось
ждать своей
|
|