| |
руки этих
студентов, которые уже хотели идти дальше. - Погодите немного.
Оба остановились как вкопанные.
- Ведь вы студенты университета Тодай, не так ли?
- Да. - Они недовольно смотрели на меня.
- Судя по вашим нашивкам, вы изучаете литературу. Должно быть, английскую
литературу? - спросила я, и те утвердительно кивнули.
- Разве вы только что не говорили, что нынешние уличные девицы так недурно
одеваются и перед гарнизонным магазином ждут, как бы им подцепить американцев?
-
продолжила я.
Речь моя была громкой, так что стали собираться люди. Ведь все происходило
на самой
Гиндзе.
- Будучи студентами английской литературы, вам следовало бы научиться
различать
английский говор уличных девиц от правильной английской речи. Кроме того, я
беседовала с
господином Митчеллом о школьном празднике его дочери. Вы уже стоите здесь
достаточно
долго и наверняка слышали наш разговор. Разве вы не в состоянии отличить
уличный жаргон
от правильной английской речи? Я не могу позволить, чтобы вы подобным образом
здесь
сплетничали. И это называется студенты университета Тодай. Немедленно
извинитесь передо
мной.
Я гневно смотрела на них. Тем временем собралось порядком людей вокруг, и
те, краснея,
извинились.
- Я обучаю дочь этого господина в начальной школе на Вашингтонских холмах.
Поэтому
не могу позволить, чтобы вы говорили, что я пытаюсь здесь подцепить американцев.
И впредь
старайтесь держать язык за зубами, чтобы не сболтнуть что-либо, не подумавши.
Оба студента-горемыки поспешно ретировались. Я же собиралась вернуться к
господину
Митчеллу, как тут со мной заговорил один прилично одетый господин:
- Извините, пожалуйста. Я наблюдал все с самого начала и нахожусь под
большим
впечатлением от того, что случилось. Хотя многим не нравятся подобные вещи, но
почти ни у
кого не хватает смелости поставить на место таких людей и заставить их
извиниться. Несмотря
на свою молодость, вы действительно отважная женщина.
- Мне просто мучительно видеть все это, - извинилась я.
Так я познакомилась с профессором Канамори, которому многим обязана.
Просто диву
даешься, каким образом случается людям сводить дружбу.
Несколькими днями позже мне позвонил профессор Канамори и сказал, что
ректор
университета Тодай господин Намбара Сигэру желает непременно со мной
познакомиться. Мне
не доставляло трудностей беседовать в обществе людей вроде ректора Намбара, но
известие о
том, что за мной будет послан автомобиль, который доставит меня к нему, меня
напугало.
Профессор Канамори успокоил меня:
- Я буду рядом.
На следующий день за мной приехал огромный старомодный черный лимузин,
который
имел вид автомобиля высокопоставленной особы эпохи Тай-сё, и доставил меня
через красные
университетские ворота к ректору. Перед старым зданием, к моему большому
облегчению,
стоял профессор Канамори.
Ректор Намбара был седовлас и производил очень благоприятное впечатление.
- Недавно мои учащиеся неблаговидно повели себя перед вами, - извинился он.
Я была смущена.
- Не в моих правилах отмалчиваться. Было очень неприятно слышать
оскорбления в свой
адрес, но тут ничего не поделаешь... - пробормотала я, сама не зная, что говорю.
Однако профессорам, похоже, понравилось, что я отчитала студентов и
заставила их
принести извинения.
Перед окном была буйная растительность, и поэтому в помещении было немного
|
|