| |
пару минут, но стоило мне увидеть их за решеткой, как слезы затуманили мой взор,
и я ничего
не могла разглядеть. От безудержных рыданий я даже не сумела по-настоящему
поздороваться
с ними.
- Это Кихару, - дружелюбно известил всех полковник. Незаметно он передал
им мои
сладости и чай вместе со своим виски и сигаретами.
Госпожа Того, похоже, была немкой. Однажды я была ей представлена на одном
торжестве, и она должна была меня знать.
Процесс по делу маньчжурского императора сильно подействовал на меня. Он
так
исхудал, что был похож на щепку, и поэтому говорил как третьеразрядная гейша,
вынужденная
уступать покровителю, который ей противен. Разумеется, это мое восприятие, но
прежде он
представлялся мне мужественным и прямодушным.
О многом, что меня волновало, я переговорила с полковником.
- Вполне естественно, что на войне все проявляют преданность своей родине.
Если из-за
этого приговаривают к смертной казни через повешение, тогда нужно вешать и меня,
ведь я
приложила руку к поясам-оберегам от пуль, я в деревне выкапывала корни сосен
для
изготовления ружейного масла и посылала на фронт посылки. Почему бы и мне не
сидеть в
тюрьме? Ведь можно не приговаривать к смерти людей, которые хотели победы своей
стране и
ради этого трудились...
Я плакала, а полковник, на которого я так наседала, говорил:
- Я никого не собираюсь убивать. Я всего лишь начальник полиции. Не в моей
власти
изменить приговор. Простите меня.
При этом в его голубых глазах стояли слезы, и он извинялся, как будто один
был во всем
виноват. Я просто уверена, что никто из американцев не обращался с
военнопленными так
хорошо, как он, и думаю, что слишком мало японцев знают об этом. Поэтому все
японцы
должны узнать, что в послевоенное лихолетье, и даже в тюрьме для военных
преступников в
Сугамо, один американец так много заботился о пленных.
Возвращается мой муж
За три или четыре года после окончания войны многие вернулись домой, но
по-прежнему
оставались пропавшие без вести.
Огромная шумиха, что во время войны устраивалась вокруг каждого, кто
сложил свою
голову ради отчизны, теперь, несмотря на большое число павших и увечных,
значительно
поутихла.
Мужчины в замызганных белых кимоно, потерявшие руки и ноги на войне,
просили
милостыню в подземке и перед вратами почти всех больших храмов и усыпальниц.
Одновременно повсюду разыгрывались совершенно невероятные трагедии. Одна
женщина, оказавшись с четырьмя детьми на руках, считая, что муж ее погиб, вышла
замуж за
его младшего брата, и тут объявился похороненный было ее муж. Или же, наоборот,
жена изо
всех своих слабых сил тянула на себе не один год нелегкий воз, кормя родителей
и детей и
храня верность своему мужу, а тот возвращался с индонезийкой и прижитыми с нею
двумя
детьми. И такое было не редкостью.
Поскольку после капитуляции на первом месте оказался вопрос о хлебе
насущном, упали
нравы и не стало порядка. Можно было положиться лишь на самых близких друзей.
Повсюду происходили самые небывалые вещи.
Мне благодаря тяжкому труду удалось, наконец, забрать из деревни свою
бабушку, маму
и малыша в пригород Токио, Урава, и поэтому не нужно было больше ездить на
небезопасных
поездах. Я бы охотно взяла их в Токио, но из-за нехватки продовольствия доступ
туда был
по-прежнему ограничен. Но от Урава можно было добраться до Токио на электричке,
что очень
упрощало дело.
|
|