|
авану!
Во сколько же раз возрастут мои силы, если меня будут сопровождать славные
воины, уравновешанные, хорошо вооруженные, искусные в бою и жаждущие победы? Мы
слышали, что мужественный сын Ваю один предал Ланку огню. Он видел божественную
Ситу, но не привел ее обратно. Я думаю, такому слваному воины, как ты мало
сообщить Раме эту весть. В силе прыжка и доблести, ловкости и храбрости тебе
нет равных среди бессмертных или Даитьев, о лучший среди обезьян. Кто-то из
демонов спасся от истребления, устроенного Хануманом, и поэтому нам осталось
только убить Равану с оставшимися демонами и вернуть дочь Джанаки, поместив ее
меж Рамой и Лакшманом! Зачем беспокоить остальных жителей Кишкиндхи? Мы должны
проникнуть на ланку и , убив всех демонов, вместе с Ситой вернуться к раме,
Лакшману и Сугриве. Таков был план Ангады, и Джамбаван, самый мудрый среди
обезьян, ласково отвечал ему: - О великий герой, о разумный, мы получили от
царя обезьян и добродетельного Рамы приказ исследовать южную часть земли до
самой границы. На не было велено возвращать Ситу, и вряд Раме, этому льву среди
монархов, доставит удовольствие, если сделаем это, потому что он во славу своим
достойным предкам дал обет сам освободить ее. Может ли слово его не исполниться
или быть забыто? Зачем гневать его? Мы проявим свою доблесть напрасно, о лучший
среди обезьян! Поэтому давайте вернемся к Раме, Лакшмане и Сугриве и сообщим им
о результатах нашего поиска. Нам нравится твое предложение, о царевич, и все же
, исполняя замысел Рамы, ты обретешь удачу.
Глава 61
Разорение Мадхувана
Во главе с Ангадой и великим Хануманом героические обезьяны одобрили слова
Джамбавана и вслед за сыном Ваю спрыгнули с вершины горы Махендры и понеслись
вперед. Огромные как Меру и Мандара, они напоминали слонов, опьяненных мадом.
Тень их легла на землю и небо. Глаза их устремлены на безгранично
могущественного Ханумана, быстрого как ветер, владевшего своими чувствами и
почитаемого сиддхами. Исполненные решимости принести успех замыслу Рамы, гордые
своими достижениями и жаждущие скорее сообщить благоприятные вести,
добродетельные лесные обитатели, искренние помощники Рамы, воздержавшиеся от
сражения, резвясь и прыгая достигли Мадхувана. Они вошли в небесной красоты
рощу Сугривы, полную чарующих деревьев, в котороую прежде никто не осмеливался
войти. Дядя Сугривы по матери, могучий Дадхимукха охранял этот большой и пышный
сад повелителя обезьян. Рыжевато-коричневым обезьянам очень захотелось отведать
спелых фруктов. С восторгом в глазах попросили они у царевича Ангады позволения
вкусить меда, текущего из дупел деревьев, желтого, как они сами. И Ангада
милостиво разрешил почтенным обезьянам во главе с Джамбаваном испить меда. С
позволения юного сына бали обезьяны забрались на деревья, вокруг которых
роились пчелы, и с наслаждением принялись поглощать сочные фрукты и коренья.
Опьянев, они играли и резвились по всему саду. Они пели, смеялись, танцевали,
кланялись друг другу, что-то с пафосом говорили, бегали, прыгали ихлопали в
ладоши, поднимали друг друга, ссорились или говорили со всеми подряд. Одни
прыгали с дерева на дерево, легко слетая с верхних ветвей на более низкие,
другие подпрыгивали в воздух, гоняясь друг за другом по деревьям, со скалы на
скалу, окликая друг друга в песнях, смеясь, сокрушаясь и вздыхая, награждая
друг друга ударами. Невероятный хаос поднялся среди обезьян, все были пьяны или
пребывали в крайнем возбуждении. Дадхимукха, увидев разоренный сад, ободранные
деревья и помятые цветы, разгневался и попытался удержать их. Однако
героический и почтенный страж в ответ услышал только упреки высокомерных
непрошенных гостей и преисполнился еще большей решимости защитить от них сад,
вверенный его заботе. Не выбирая выражений, он обратился к ним с резкими
словами. Одних ударил своей тяжелой ладонью, на других грозно надвинулся, а
третьих успокоил внушительными словами. Но возбужденные медовым напитком
обезьяны нагло обругали его в ответ, не сознавая своего дурного поведения,
стали царапать когтями, кусать, бить кулаками и ногами. Они били Дадхимукху,
пока он не потерял сознание, а потом разорили весь Мадхуван.
Глава 62
Битва Дадхимукхи и самозванцев
Хануман сказал обезьянам: - Спокойно собирайте мед! Я прогоню всякого, кто
помешает вам! Ангада, царевич обезьян, весело подхватил эти слова: - Все пейте
мед! Мы покорны каждому слову Ханумана, который достиг желанной цели! Я во всем
согласен с ним, даже если вы разрушие этот сад! Славные обезьяны закричали в
ответ: - Здорово! Превоходно! Без конца они прославляли юного царевича, а потом
волной хлынули на лес Малин. Словно сметающий все на своем пути поток
обрушились они на фруктовый сад и стали разгонять стражников. Счастливые от
мысли, что Хануман отыскал Маитхили, что они принесли вести о ней, они с
позволения Ангады пили мед и ели фрукты. С силой набросившись на стражников
фруктового сада, которые сотнями преградили им путь, спутники Ханумана щедро
награждали их ударами. Собирая руками соты весом с дрону (32 сира), обезьяны,
желтые как мед, пили нектар и бросали соты. Веселясь, одни бросались воском, а
другие, собрав веток, садились под деревья. Одни, отяжелев от выпитого меда,
бес сил ложились на груды листьев, тогда как другие, возбужденные пьянящим
напитком, покачиваясь, с кулаками набрасывались на друзей. Одни пели высокими
голосами, другие подражали рычанию льва, или свистели как птицы, а другие,
напившись меда, спали на зщемле. Одни ревели от смеха, а другие бросались в
слезы. Одни бормотали что-то несвязное, тогда как другие спорили о см
|
|