|
ледует
искать милости Ваидехи, потому что никто больше, я думаю, не спасет нас от
гнева Рагхавы. Давайте расскажем ей этот сон, потому что герой его избавит ее
от печали и узнает великую радость. Низко склонившись перед Джанаки, мы должны
снискать ее благосклонность. Только она спасет нас от великой опасности!
Целомудренная молодая дева, услышав о грядущей победе своего господина,
радостно сказала: - Если Триджата говорит правду, то я непременно защищу вас!
Чем больше я наблюдал за несчастной Ситой, тем больше мыслей приходило мне на
ум, я был взволнован. Я обдумывал, как заговорить с Джанаки, и стал прославлять
род Икшваку. Лишь только эта возвышенная дева, чьи глаза были полны слез,
услыша красноречивые прославления тех Раджариши, она спросила: - Кто ты? Как ты
попал сюда и по чьему приказу? Что связывает тебя с Рамой? Тебе следует всем
мне расказать. Я ответил ей так: - О богиня! Рама, твой супруг, нашел
доблестного союзника в лице Сугривы, грозного и могущественного царя обезьян. Я
- его слуга Хануман. Я пришел к тебе, посланный твоим господином нетленных
подвигов. О знаменитая дева, лучезаный сын Дашаратхи, случший из людей, передал
тебе это кольцо. О царица, какова твоя воля? Я могу отнести тебя к Раме и
Лакшмане на северный берег моря! Сита, радость Джанаки, подумала немного и
ответила: - Пусть Рагхава уничтожит Равану и сам заберет меня отсюда. Склонив
голову перед этой благородной и безупречной девой, я попросил у нее
какое-нибудь ее украшение Раме на радость, и Сита отвечала мне: - Возьми этот
превосходный камень, благодаря ему ты завоюешь особое расположение могучерукого
героя. Прекрасная царевна дала мне чудесный камень и, еле сдерживая рыдания,
простилась со мной. Я с глубоким почтением поклонился царской дочери и, обходя
вокруг нее, стал обдумывать возвращение домой. Но она, заглянув в глубину
своего сердца, снова обратилась ко мне: - О Хануман, поведай мою историю
Рагхаве, так чтобы два героя Рама и Лакшмана незамедлили явиться сюда вместе с
Сугривой, а иначе по истечении двух месяцев Какутстха не увидит больше меня,
оставшуюся беззащиты. От этих страшных слов приступ гнева охватил меня и я тут
же решил, что делать. Увеличившись до размеров горы, я жаждал битвы и разрушил
рощу. Звери и птицы в страхе разбежались, свирепые демоницы проснулись и
увидели вокруг разоренье. Увидев меня, они сразу побежали оповестить Равану: -
О доблестный государь, отвратительная обезьяна опустошила твою бесценную рощу,
обратив во прах твою доблесть. Скорее убей мерзкую тварь, которая оскорбила
тебя, не дай ей уйти! И царь демонов Равана послал в рощу многочисленных воинов
кинкаров и восемь тысяч демонов, вооруженных копьями и булавами. Но я убил всех
их железным брусом. Те, кто уцелел, побежали к Раване сообщить о гибели его
армии. Я решил разрушить чудесный дворец со статуями и убил охранявших его
стражников. В ярости я превратил в руины лучшее здание на ланке, и тогда на
встречу мне Равана выслал Джамбумалина, сына Прахасты, в сопровождении жестоких
и свирепых демонов. Своей огромной булавой я убил того могучего и умелого воина
вместе со всеми его воинами, и Равана, повелитель демонов, услышав об этом,
послал могущественных сыновей своих министров, за которыми шел полк пехоты. Но
я с помощью своего железного прута всех отправил в обитель смерти. Услышав, что
я сразил на поле битвы доблестных сыновей его министров Равана отдал приказ
пяти героическим командующим вывести свои армии, но я убил их всех, и тогда
Дашагрива послал своего могущественного сына Акшу с многочисленными демонами
сразиться со мной. Юный сын Мандодари, искусный воин, подпрыгнул в воздух, и я
схватил его за нои, раскрутил и швырнул оземь. Десятиглавый Равана, полный
ярости, услышав о падении Акши, послал своего второго сына Индраджита, пылкого
и доблестного воина, и я с великой радостью отражал их нападки, и всех усилия
их оказались бесплодны. Однако длиннорукий воин, пользовавшийся особым доверием
Раваны, возбужденный вином, продолжал биться, ведя за собой своих воинов.
Убедившись, что я непобедим и видя, что силы его рабиты, он пленил мея с
помощью оружия Брахмы. Затем демоны связали меня веревками и привели к Раване.
Порочной души правитель вступил со мной в беседу, расспрашивая, как я проник на
ланку и почему убил демонов. - Все это я сделал из-за Ситы! - отвечал я ему. -
Я нашел ее здесь! Я сын Маруты, обезьяна Хануман! Знай, что я посланник Рамы и
министр Сугривы. Во исполнение замысла Рамы я стою сейчас перед тобой! Слушай
же меня, о царь демонов! Царь обезьян приветствует тебя и желает тебе блага, о
могучий герой! Он послал меня передать это послание в достойных выражениях,
которые находятся в согласии с долгом и законом, а также полезны. На лесистой
горе Ришьямука я повстречался и заключил дружественный союз с Рагхавой, великим
воином, непобедимым на поле боя. Он сказал мне: - О царь, демон похитил мою
супругу, и ты должен помочь мне! У жертвенного огня Рагхава вместе с Лакшманой
поклялись мне в дружбе. В то время Бали лишил меня всех царских привилегий.
Рагхава одной стрелой сразил Бали в бою и сделал меня повелителем обезьян.
Поэтому мы во всем будем помогать ему. На основании заключенного союза я послал
к тебе Ханумана в качестве посланника. Поскорее верни Ситу раме, прежде чем
доблестные обезьяны истребят твои воинские силы. Кому неведома доблесть обезьян,
помощи которых настойчиво просят даже боги? Равана слушал, устремив на меня
испепеляюще яростный взор, а потом отдал приказ предать меня смерти, не понимая
моего могущества. Но его великодушный и прозорливый брат Вибхишана вступился за
меня: - О лучший меж демонов, откажись от своего решения, которое противоречит
закону царей (?). Традиция не позволяет царю убивать посланника, о демон.
Посланник лишь передает послание свого хозяина! О несравненно доблестный, нет
причин убивать его, но если все же ты считаешь его виновным, ты можешь его
наказать. И тогда Равана приказал демонам: - Подожгие этой обезьяне хвост!
Демоны обмотали мне хвост пенькой и хлопковыми тряпками. В пылу они били меня
своими кулаками и палками, а потом подожги хвост. Связанный веревками демонов,
я покорился им, решив сжечь весь город. Связанного и окутанного пламенем
|
|