|
и было
не испытывал он такой любви, как ко мне. Я живу, лишь пока слышу о нем. В
надежде услышать о возлюбленном господине, чарующая дева замолкла. Выслушав
сладостные и исполненные глубокого смысла слова Ситы, безгранично доблестный
Марути почтительно сложил перед нею ладони и отвечал: - О знаменитая царевна,
лотосоокий Рама не знает, что ты здесь, и потому до сих пор не освободил тебя
подобно Пурандаре, освободившему Сачи. Услышав от меня, где найти тебя, он не
замедлит явиться сюда вместе со своей великой армией обезьян и медведей. Своими
ужасными стрелами покорив бескрайний океан, обитель Варуны, Какутстха избавит
город Ланку от всех демонов. Если сама смерть, боги или могущественные демоны
попытаются преградить ему путь, он уничтожит их. О царевна, в разлуке с тобой
Рама разбит горем, он не знает покоя, словно слон во власти льва. О богиня, я
клянусь тебе горами Мандарой, Малвой, Виндхья, Меру и Дардура, всеми фруктами и
кореньями, что скоро ты увидишь прекрасное лицо Рамы, его чарующие глаза, губы,
подобные плодам бимба, и сверкающие, как восходящая луна, серьги. Скоро ты
увидишь Раму на горе Прасравана, о Ваидехи, который подобен Шатакрату,
восседающему на слоне Айравате. Воздерживаясь от плоти и медового вина, Рама
поддерживает свою жизнь лесными фруктами, кореньями и диким рисом, с любовью
приготовленным Лакшманом, вкушая, как это обычно делают аскеты, вечерами, в
пятый период дня (* день делится на пять периодов: утро, до полуденные часы,
полдень, часы от полудня до заката и вечер). Поглощенный мыслями о тебе, он не
замечает садящихся на него мух, насекомых и червей. Погруженный в воспоминания,
потерянный от горя, он целиком занят размышлениями о тебе. Рама, лучший из
людей, не ведает сна, но стоит ему в изнеможении сомкнуть глаза, как он
начинает звать нежным голосом: "О Сита!" Где бы он ни увидел фрукты, цветы или
что-то, дорогое женскому сердцу, он вздыхает: "О моя дорогая любовь!" О богиня,
этот царевич непрестанно зовет тебя со слезами на глазах: "О Сита!" Что он
только ни делал, пытаясь найти тебя! Сита счастлива была слушать о славе Рамы,
но страдания его причиняли ей боль, и потому лицо ее напоминало осеннюю луну,
которая то скрывалась за темным облаком, то вновь сияла на небосводе.
Глава 37
Сита отказывается идти с Хануманом
Луноликая Сита обратилась к Хануману со словами, исполненными благочестия и
рассудительности: - О славная обезьяна, ты говоришь, что Рама поглощен
воспоминаниями обо мне и пребывает во власти горя, подобном нектару с ядом.
Находясь в зените славы и могущества или в бездне печали, человек остается
узником смерти с ее веревкой на шее. Никому из живущих не дано избежать судьбы,
о чудесная обезьяна, посмотри, как я, Рама и Самитри утонули в печали! Как
обломки корабля, плавающие в воде, тщетно пытаются прибиться к берегу, так и
Рагхава пытается положить конец своим несчастьям. Уничтожив демонов, сразив
Равану и разорив Ланку, неужели мой повелитель увидит меня снова? Поспеши
сообщить ему, что до конца этого года я приговорена к смерти. Сейчас уже
десятый месяц, и осталось ещё два - это срок, назначенный мне злобным негодяем
Раваной. Брат его Вибхишана настойчиво просил его освободить меня, но он не
удостоил внимания его мудрые слова. Равана не хочет слышать о моем освобождении,
потому что смерть ожидает его, и он, влекомый судьбой, идет ей навстречу. О
воин, Кала, старшая дочь Вибхишаны по просьбе своей матери сообщила мне об этом.
Есть старый и надежный демон по имени Виндха, мудрый, добродетельный, разумный
и благородный, которого Равана очень почитает. Он предрекает неминуемую гибель
демонов от руки Рамы, однако порочный негодяй пренебрегает его добрыми советами.
О лучший среди обезьян, я надеюсь на скорую встречу с Рамой, потому что сердце
мое чисто, а добродетель Рамы безгранична. Он терпелив, мужествен,
сострадателен, благодарен, энергичен и силен, о Хануман. Какой враг не
затрепещет перед ним, без помощи брата сразившем четырнадцать тысяч демонов в
Джанастхане? Демоны не смогут одолеть этого льва среди людей, я знаю о его силе,
как Сачи знает о могуществе Индры. О Хануман, Рама, выпуская бесчисленные
стрелы, словно солнце в ореоле лучей, иссушит озеро враждебных демонов!
Преисполненная горя Сита обливалась слезами, вспоминая о Раме, и Хануман сказал
ей: - Как только я встречусь с Рагхавой, он сразу же поспешит сюда во главе
могущественной армии медведей и обезьян! Или может быть мне сейчас же
освободить тебя из рук демонов и избавить от всех несчастий? Забирайся мне на
плечи, о безупречная дева, и я перелечу через океан. Поистине, я могу унести
весь город Ланку вместе с Раваной. Я доставлю тебя Рагхаве прямо на гору
Прасравану, о Маитхили! Сегодня же ты увидишь Раму, неразлучного с Лакшманой,
готовящегося сразить врагов, подобного Вишну, уничтожающему Даитьев. На той
одинокой горе ты увидишь могущественного героя, всем сердцем жаждущего встречи
с тобой, подобного Пурандаре на голове царя змеев. О прекрасная богиня, взойди
мне на плечи, не медли, навеки воссоединись с Рамой, подобно Рохини,
неразлучной с Шашнакой, Сачи - с Индрой или Саваршале - с Солнцем. По воздуху я
преодолею океан! О прекрасная, позволь мне унести тебя отсюда, никто на Ланке
не сможет угнаться за мной. Я вернусь так же, как прилетел сюда, по небу неся
тебя на своих плечах. Маитхили затрепетала от радости и сказала Хануману: - Ты
действительно надеешься пронести меня столь великое расстояние, о Хануман? Это
выдает в тебе обезьянью натуру! Ты такой маленький, но надеешься перенести меня
к моему господину, повелителю людей, о обезьяна? Слова эти задели Ханумана, и
он подумал: "Это первое оскорбление, причинившее мне боль! Ваидехи не знает о
моей доблести и силе. Она должна увидеть, что я могу по желанию принимать любое
обличье!" И знаменитый герой, сокрушающий своих врагов Хануман, предстал перед
Ситой в своем истинном облике. Желая завоевать доверие Ситы, он спр
|
|