Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Веды :: Р А М А Я Н А :: 4. Р А М А Я Н А - КИШКИНДХА КАНДА(Книга 4)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-
 
ита не 
предназначена в пищу богам или демонам, супруга твоя станет для них ядом! 
Избавься от горя, я верну тебе твою любимую жену. Как я и догадывался, 
несомненно это была Сита, я видел, как жестокий демон уносил ее. Она жалобно 
кричала: <О Рама! О Лакшмана!> - и билась в руках Раваны, как супруга царя змей.
 Заметив мен с пятью моими спутниками на вершине горы, она бросила свою накидку 
и великолепные украшения, которые мы подобрали и сохранили, о Рама. Я принесу 
их тебе, и возможно они напомнят тебе о ней. - Скорее, принеси их мне сейчас же,
 о друг! - взволнованно воскликнул Рама. Желая доставить Раме удовольствие, 
Сугрива поспешно бросился вглубь горной пещеры и, захватив шарф и драгоценности,
 принес их Раме. - Вот они, о Рагхава! Рама взял в руки одежду и драгоценности 
Ситы, и слезы затмили ему глаза как облака сокрывшие луну. В тоске по Сите 
слезы потоками хлынули из его глаз и, теряя самообладание, он упал наземь в 
рыданиях: <О дорогая моя!> Прижимая к груди драгоценные камни, он глубоко дышал,
 словно разъяренная шипящая змея в своей норе. Весь мокрый от слез, он, заметив 
рядом Лакшману, стал горестно сокрушаться: - О Лакшмана, взгляни на накидку 
Ваидехи и драгоценности, которые она бросила на землю, уносимая демоном. 
Несомненно, они пролетали над этим склоном, поросшим травой, внешний вид 
украшений подтверждает это. Слушая Раму, Лакшман сказал: - Я не узнаю браслетов 
и серег, но я вижу ножные браслеты, потому что я поклонялся ее стопам! (1.181) 
Тогда Рама сказал Сугриве: - Ты здесь видел Ваидехи, мою целомудренную супругу, 
которой я дорожу больше собственной жизни? Что за отвратительный демон похитил 
ее? Где живет это чудовище, и кто причинил мне такое горе? Похитив Ситу и 
вызвав мой гнев, он заплатит жизнью, открыв врата смерти. Скажи, кто этот демон,
 кто, подкравшись в лесу, хитростью украл мою нежную супругу? О царь обезьян, я 
сегодня же отправлю его в обитель смерти! 

Глава 7 
Сугрива утешает Раму 

Сугрива плакал, видя отчаяние Рамы. Со сложенными ладонями и скорбным трепетом 
в голосе он отвечал: - Конечно же я не знаю, где живет тот злобный демон, как 
неведома мне его сила или доблесть, род, которому принадлежит подлый демон, но, 
я искренне прошу тебя, обуздай свое горе! Я приложу все силы, чтобы вернуть 
тебе Маитхили! Убив Равану и весь его род, я явлю свое мужество и сделаю тебя 
как прежде счастливым. Довольно тебе предаваться печали, яви, наконец, свою 
решимость! Люди подобные тебе не поддаются унынию! Я тоже очень страдаю в 
разлуке со своей женой, но я не впадаю в отчаяние подобно тебе, и не теряю 
мужества. Хотя я обычная обезьяна, я не потворствую тоске. Сколько же ты будешь 
предаваться горю, о великодушный герой, мудрый, доблестный, знаменитый? 
Решительно вытри слезы, не теряй терпение, это качество воистину благородных 
людей. Мужественный человек прибегает к помощи разума и не поддается несчастью, 
разлучаясь с родными или теряя имущество, или расставаясь с жизнью в момент 
смерти. Но малодушный неизбежно поддается горю и погибает, словно перегруженный 
корабль в море. Склонившись пред тобой со сложенными ладонями, я молю тебя 
собраться духом и не поддаваться печали. Иначе тебе не достичь успеха, 
малодушные теряют свою силу. Поэтому держи себя в руках. Опасно положение 
человека одержимого горем. Изгони печаль, о Индра среди людей и яви все свое 
мужество! Я говорю ради твоего блага, как друг. У меня нет желания наставлять 
тебя. Ради нашей дружбы освободись от печали. Вняв теплым речам Сугривы, Рама 
уголком одежды вытер лицо, мокрое от слез. Успокоившись, он обнял своего друга 
и сказал: - О Сугрива, ты ведешь себя как истинный преданный друг, который 
достойно исполняет свой долг. О друг, взгляни, как благодаря твоему доброму 
совету, я пришел в себя. Не так просто найти товарища по несчастью. Поэтому 
посвяти себя поискам Маитхили и жестокого демона, ненавистного Раваны, и скажи 
откровенно что мне делать. Ты - плодородное поле, орошенное дождями. С тобой мы 
достигнем цели. Кроме того, слово, которое я уверенно дал тебе (1.183), о тигр 
среди обезьян, я непременно исполню. Я никогда еще не произносил лжи и не 
сделаю этого. Клянусь истиной, я не нарушаю данного слова! Слушая Раму, царя 
людей, мудрый вожак доблестных обезьян, почувствовал в сердце, что достиг 
желанной цели. 

Глава 8 
Сугрива умоляет Раму помочь ему в битве с Бали 

Счастливый Сугрива обратился к старшему брату Лакшмане: - Несомненно боги 
благословили меня, я обрел добродетельного друга, исполненного величайших 
достоинств! С твоей помощью, о безупречный герой, я смогу завоевать даже небеса,
 а не только мое царство, о повелитель! Я достоин любви и уважения друзей и 
родственников, о Рама, потому что у священного огня заключил дружбу с тобой! О 
потомок династии Рагху, скоро ты увидишь, что я достоин твоей дружбы, но это 
еще не говорит о моих добродетелях. Лишь такие великие герои как ты, владеющие 
собой, остаются по-настоящему мужественными, о лучший среди благородных! 
Серебро, золото и драгоценные камни друзья делят между собой; богатый или 
бедный. Счастливый или несчастный, одаренный или обделенный - друг всегда 
остается другом. Удача, процветание или страна, о безупречный герой, - всем 
можно пожертвовать ради друга. Главное здесь - это преданность. - Это истина, - 
согласился благословенный Рама с прекрасным Сугривой в присутствии Лакшманы, 
мудростью равного Васаве. На следующий день Сугрива, глядя на Раму, который 
стоял рядом с доблестным Лакшманой беглым взглядом окинул лес и, заметив 
неподалеку дерево шала, покрытое цветами и яркой листвой, среди которой 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-