|
- Услышь причину моей печали! Во сне мне явился отец в выцветших несвежих
одеждах, волосы его были растрепаны. С вершины горы он летел в яму с навозом!
Мне казалось, он барахтается в море навоза, пия масло из рук и то и дело
разражаясь хохотом. Потом я увидел, как он ест рис с сезамовыми зернами, тело
его в масле, в которое он погружен вниз головой. Я увидел во сне, что земля
высохла, а луна упала на землю, мир погрузился во тьму. Бивни слонов, на
которых ездил монарх, были разломаны на куски, а огонь в жаровне неожиданно
погас. Я увидел расколовшуюся землю с увядшими деревьями, горы исчезли в тумане.
Я увидел монарха одетым в черное и сидящим на железном стуле, осмеянным
женщинами в черном и желтом. Добродетельный монарх с красной гирляндой,
умащенный сандаловой пастой, сидел в колеснице, запряженной ослами, которая
направлялась на юг. Наконец, я увидел женщину в красном, демоницу
отвратительного облика, которая, словно играючи, уносила царя прочь. Вот что я
увидел этой ужасной ночью! Несомненно, мне, Раме, царю или Лакшмане грозит
смерть. Когда человек видит во сне колесницу запряженную ослами, скоро над ним
взовьется дым погребального костра. В этом причина моей печали, вот почему меня
не радуют ваши беседы. В горле у меня пересохло, ум воспален. Я не вижу причин
для скорби, и все же я трепещу; голос мой дрожит, лицо бледно, я стыжусь себя,
но не знаю почему. Когда я размышляю над этим плохим и непонятным сном, не
имеющим какой-то внешней причины, великий страх сковывает мне душу.
Глава 70
Бхарата покидает Раджагриху
Пока Бхарата рассказывал свой сон, посланники на изнуренных конях вошли в город
Раджагрихха, окруженный непроходимым рвом.
Представ перед царем и его сыном (сноска 1, 332), они приветствовали их и,
обняв стопы государя, обратились к Бхарате:
- Священнослужитель твоей семьи приветствует тебя, а также все советники; ты
должен срочно вернуться, дабы решить безотлагательные вопросы, требующие твоего
присутствия! Эти дорогие одежды и драгоценности предназначены для того, чтобы
ты преподнес их своему дяде и деду, о большеглазый царевич! Здесь двадцать коти
(1 коти - 10 млн.) царю, а также цельный кусок в десять коти для твоего дяди, о
царевич!
Окруженный преданными друзьями, Бхарата принял дары и, почтив посланников
вниманием и дарами в свою очередь сказал:
- Все ли благополучно с моим отцом Дашаратхой? Все ли хорошо с Рамой и
Лакшманой великой души? В добром ли здравии благородная Каушалья, неизменно
преданная своему долгу и умело исполняющая его? Все ли благополучно с Сумитрой,
сведущей в своих обязанностях, матерью Лакшманы и Шатругхны, исполненной
добродетели, второй среди цариц? Как настойчивая в своих желаниях и
раздражительная Кайкейи, мать моя, которая воображает себя добродетельной; что
она передала мне?
Посланники осторожно отвечали Бхарате:
- Все, о ком ты спрашиваешь, о тигр среди людей, благополучны; процветание
ожидает тебя (сноска 1, 333), поэтому вели готовить колесницу!
- Позвольте мне поговорить с царем, - сказал им Бхарата, - и сообщить, что
посланники торопят меня проститься с ним!
Поговорив с гонцами, приехавшими за ним, Бхарата передал все деду:
- О царь, я должен возвращаться к отцу, посланники торопят меня; если ты
когда-нибудь пригласишь меня, я с радостью приеду снова!
Царь, его дед, поцеловал Бхарату, потомка Рагху, в бровь и благосклонно
ответил:
- Иди, дитя мое, я отпускаю тебя; Кайкейи счастлива, имея такого сына, как ты!
Передай мои приветствия своей матери и отцу, о победитель своих врагов! Отдай
дань почтения священнику вашей семьи и всем знаменитым дваждырожденным, а также
великим лучникам Раме и Лакшмане.
Царь Кекайи одарил Бхарату богатыми дарами: хорошо обученные слоны,
бесчисленные шерстяные одежды и шкуры антилопы; царь подарил ему собак с
огромными зубами и хвостами, похожих на тигров и обученных охранять дворец.
Царь Кекайи милостиво дал ему две тысячи нишкав (сноска 2, 333) золота и
шестнадцать тысяч коней. Он послал также своих преданных и прозорливых
советников сопровождать Бхарату домой.
Дядя подарил Бхарате слонов Айравату и Индраширу, прекрасных с виду, и пару
проворных мулов.
Однако дары царя Кайкейи не обрадовали Бхарату, он желал отправляться немедля.
Настоятельная просьба посланников и сон накануне наполняли сердце его мукой. Он
покинул свою обитель и, сияя великолепием, один вступил на несравненную главную
дорогу, запруженную людьми, колесницами и слонами.
Удачливый Бхарата, издали увидев внутренние покои, которым не было равных,
вошел туда, не спрашивая, и простился с дедом и дядей Юдхаджитом; затем, взойдя
на колесницу, он отбыл вместе с Шатругхной. Слуги запрягли сотню колесниц с
хорошими колесами, а также верблюдов, быков и мулов, и отправились с Бхаратой в
далекое путешествие. Под защитой армии знаменитый Бхарата, сопровождаемый
представителями царя и воинами, вместе с Шартгухной бесстрашно покинули дворец,
словно Сиддха, выступивший из царства Индры.
Глава 71
Бхарата достигает Айодхьи
|
|