|
безупречное полотняное одеяние, со склоненной головой совершил поклонение
Мадхусудане, повелев дваждырожденным читать Молитву Мира и другие молитвы.
Голоса тех людей, звучавшие глубоко и слаженно в сопровождении музыкальных
инструментов, наполнили Айодхью.
Народ возликовал, услышав, что Рагхава постился вместе с царевной Видехи. Все
знали о предстоящей коронации и ждали, когда ночь уступит место рассвету, дабы
начать украшать город.
На белых храмах, сверкающих, как груды облаков, на величественных домах,
монументах и террасах, на торговых прилавках, ломящихся от товаров, на домах
почтенных семей, залах собраний и на всех высоких дервьях развевались
разноцветные флаги и знамена. Труппы актеров и музыкантов развлекали народ
сладкими песнями, подыгрывая себе на музыкальных инструментах. На базарах, в
домах и на улицах только и говорили о предстоящей коронации, , даже дети в
своих играх болтали о том, что скоро Шри Рама станет царем.
В честь предстоящего события дороги, устланные цветами и благоухающие
курящимися благовониями и фимиамами, освещались огромными, как деревья,
факелами, дабы с наступлением ночи все могли насладиться зрелищем.
Украсив город, жители в ожидании воззвания собирались на перекрестках и других
местах собраний, обсуждая и прославляя царя:
Несомненно, царь, радость династии Икшваку, - великая душа!
Чувствуя, что стареет, он решил назначить Раму свои преемником! Мы очень
удаливы, раз Рама, столь сведущий в законе кармы, станет править нами и будет
защищать землю еще много-много лет. Лишенный гордыни, знающий, добродетельный,
любимый своими братьями и отвечающий им такой же глубокой любовью - таков
Рагхава. Долгой жизни этому безгрешному и безупречному монарху Дашаратхе, по
чьей милости мы увидим сегодня Раму на троне!
Таковы были речи жителей города, нечаянно услышанные чужеземцами, которые во
множестве поспешили сюда со всех уголков страны, заслышав о приготовлениях к
великому празднику, и заполнили Айодхью.
Огромные толпы, гудевшие подобно бурлящим водам океана в день прилива, сделали
город похожим на обитель Индры, все жители царства хотели принять участие в
коронации, их гул был подобен грому и напоминал волны, в которых играют морские
чудища.
Глава 7
Горбунья Мантхара сообщает царице Кайкейе о приготовлениях к коронации
Рамы
Царица Кайкейи имела служанку, которая сопровождала ее из родительского дома и
была ее постоянной спутницей; звали ее Мантхара. Поднявшись на дворцовый
балкон, напоминавший полную луну, она увидела, что столица Айодхья сияет
гирляндами лотосов, главные улицы политы водой. Красочные стяги и знамена
развевались под крышами высоких домов, дороги были выровнены и полны людей;
почтенные брахманы с букетами цветов и сладостями в руках издавали возгласы
радости; двери храмов были ярко освещены, звучали все музыкальные инструменты;
народ теснился в радостной толпе, со всех сторон раздавались речитативы Вед;
играя, гарцевали превосходные слоны и кони, мычание коров и быков слилось в
единый гул.
Увидев Айодхью в убранстве гирлянд и флагов, глядя на ее ликующих жителей,
Мантхара крайне удивилась и, увидев кормилицу Рамы, одетую в белое полотно, с
огромными от радости глазами, она спросила:
Почему мать Рамы так щедро раздает сегодня милостыню? Почему весь народ ликует
от радости? Скажи мне, что сделало царя таким счастливым? Счастливая кормилица
рассказала горбунье об оказанной Рагхаве высокой чести:
Завтра, когда взойдет звезда Пушья, царь Дашаратха возведет на трон Раму,
потомка Рагху, этого безупречного царевича, обуздавшего гнев, он унаследует
царство!
Лишь та ушла, горбунья поторопилась спуститься с балкона, который напоминал
вершину горы Кайлас. Охваченная гневом Мантхара, одержимая злобой, вошла в
спальню Кайкейи и, подойдя к ней, сказала:
Поднимись, о обманутая, почему ты спишь? Величайшая опасность нависла над тобой,
неужели ты не понимаешь? О несчастная, твоя благая удача ускользает от тебя
подобно реке, пересыхающей в летнюю жару!
Кайкейи глубоко обеспокоилась, услышав яростную тираду горбуньи, которая в
злобе задумала коварный план.
Что случилось, Мантхара? Почему я вижу тебя такой удрученной, в великом горе?
В ответ на мягкий тон царицы, хитрая Мантхара под видом заботы о Кайкейи стала
усиливать ее беспокойство и пробуждать в ее сердце враждебность к Рагхаве.
О знаменитая царица, - сказала она, - близится твоя гибель; царь
Дашаратха хочет провозгласить Раму наследником престола! Я охвачена бесконечным
страхом и горем, я сгораю в огне беспокойства и потому поспешила найти тебя! О
Кайкейи, твоя неудача ввергает меня в бездну печали; несомненно, твое
благополучие - это и мое благополучие! Рожденная в царской династии, ты
являешься супругой царя; неужели ты не сознаешь привилегий царицы? Твой муж
говорит с тобой красиво, но он хитер, слова его подобны меду, но поступет он
неискренне! Твоя бесхитростность не позволяет тебе различить его двуличие! Он
ласкает тебя, но сегодня он показал свое истинное отношение к Каушалье!
Коварный, он отослал Бхарату к родственникам, чтобы в его отсутствие без помех
возвести на престол Раму. Это твой враг в облике мужа, и с материнской
нежностью ты пригрела змею на своей груди. Царь Дашаратха сегодня отверг тебя и
твоего сына, словно врага или змею. Ласки этого негодяя обманчивы, потому что
сегодня он разрушил твое счастье, возведя Раму на трон, о Кайкейи, до сих пор
|
|