|
исполненному добродетели:
- О Саумитри, беспокоясь за нас и побросав свои дома, эти люди спят у подножий
деревьев! Они так сильно хотят, чтобы мы вернулись, что скорее расстанутся с
жизнью, чем отступятся от этого намерения! Поэтому давай взойдем на колесницу и
беспрепятственно продолжим наше путешествие, пока все спят! И тогда жители
города Икшваку не будут более проводить ночи под деревьями из-за своей
преданности мне! Цари должны избавлять своих подданных от выпадающих на их долю
бед, дабы ничто не причиняло им страданий!
Лакшмана отвечал Раме, который казался ему воплощением долга:
- О прозорливый царевич, я согласен с тобой, давай поскорее взойдем на
колесницу!
И тогда Рама попросил колесничего:
- О господин, скорей запрягай колесницу, чтобы я мог добраться до леса! Не
медли!
Колесничий торопливо запряг коней и со сложенными ладонями сообщил Раме:
- О могучерукий воин, лучший среди ездивших на колесницах, все готово, пусть
процветание сопутствует тебе, Сите и Лакшмане!
Рагхава вместе со своими спутниками сел в колесницу, и они быстро пересекли
реку Тамасу. На другом берегу доблестный и славный царевич пошел один по
широкой дороге, лишенной придорожного кустарника и мелких деревьев, по которой
даже самый робкий человек путешествует без опаски. Избегая встречи с жителями
города, Рама сказал колесничему:
- Садись на колесницу, о Сута, и отправляйся на север, езжай быстро, а затем
возвращайся своей дорогой; постарайся, чтобы жители Айодхьи потеряли мой след!
Колесничий подчинился воле царевича и повернул колесницу (сноска 1, 277). Два
воина, потомки династии Рагху, вместе с Ситой снова взошли на колесницу и,
стегнув коней, углубились в чащу леса. Этот великий воин, сын Дашаратхи,
направлялся на север, что сулило удачу всему его путешествию.
Глава 47
Толпа обнаруживает, что Рама покинул их
Ночь уступила место рассвету, и жители города, не найдя Раму, замерли от горя,
не зная, как поступить. Несчастные, с глазами, полными слез, они искали повсюду,
но не могли найти его. Черты их исказились от горя разлуки с Рамой, они
жалобно сокрушались:
- Будь проклята эта ночь, что окутала нас забвением! Теперь мы не видим
могучерукого Рамы с широкой грудью. Неужели сильнорукий Рама, безупречный в
своей доблести, отверг преданных ему людей ради того, чтобы жить аскетом?
Лучший в роду Рагхавы, всегда покровительствовавший нам, словно отец, родивший
детей своих из собственной поясницы, как мог он покинуть нас и уйти в лес?
Лучше сейчас же умереть, отправившись в свое последнее путешествие! К чему нам
жизнь без Рамы? Кругом так много сухих веток, давайте взойдем на погребальный
костер. Что мы скажем своим друзьям? "Мы провожали этого могучерукого воина,
лишенного эгоизма и благодетельного Рагхаву в лес!" Как мы скажем это?
Опустошенный город, увидев нас без Рагхавы, впадет в глубокую печаль вместе со
всеми женщинами, детьми и стариками. Покинув город вместе с этим великодушным
героем, как мы вернемся без него?
Бесконечная скорбь охватила людей, в горе они тянули руки к небу, словно коровы,
лишившиеся своих телят. Некоторое время они шли по следу колесницы,
оставшемуся на дороге, но скоро след этот неожиданно исчез, что повергло их в
еще большую печаль; увидев свежий след, они благоразумно остановились, сказав:
- Увы, что нам делать, судьба против нас!
Сердца их разрывались, когда они возвращались дорогой, по которой пришли,
направив шаги свои в Айодхью, охваченную горем. Издали увидев город, они
залились слезами горя в разлуке с Рамой. Столица без Рамы утратила свое
великолепие и блеск, словно озеро Гаруды, лишившееся змей.
Как небо без луны или море без воды выглядел этот город, которого покинула
всякая радость. Они вошли в свои роскошные дома, не различая родных и чужих;
удача и счастье отвернулись от них.
Глава 48
Скорбь женщин Айодхьи
Расстроенные, погруженные в глубокую печаль, заливаясь слезами, от горя
призывая смерть, покинутые друзьями, обессиленные, они казались утратившими
разум. Достигнув своих домов и увидев окруживших их жен и сыновей, они
заплакали, черты их исказились. Никто не пытался отвлечься, не было радости;
торговцы не выставляли своих товаров, а разносчики не доставляли продуктов на
кухни; никто не радовался, призывая утраченную удачу; ни одна мать не была
счастлива, беря на руки своего первенца. Во всех домах женщины, встречая
плачущих мужей, бросали в них колючими, словно стрекало для слона, упреками.
- Зачем нам дома, мужья, богатства, сыновья или удовольствия, - говорили они, -
если мы более не видим Раму? В мире есть только один хороший человек, и это
Лакшмана, который вместе с Ситой последовал за Рамой, сыном Какутстхи, и теперь
сопровождает его в лесу! Как удачливы реки, омуты, поросшие лотосами, и озера,
в чистых водах которых Какутстха будет омываться! Лес с его восхитительными
полянами, глубокие реки и горы с их сверкающими вершинами скрасят изгнание
Какутстхи. Леса и утесы не станут приветствовать Раму как дорогого гостя,
посетившего их. Деревья, покрытые чудесными цветами, отягченные почками, среди
|
|