Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Веды :: Р А М А Я Н А :: 3. Р А М А Я Н А - АРАНЬЯ КАНДА(книга 3)
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-
 
 Агастья. Это восхитительная река Годавери, по берегам поросшая цветущими 
деревьями, украшенная лебедями и дикими гусями. Стада оленей, что бродят 
поблизости, пришли сюда на водопой. Чудесные холмы с их загадочными пещерами, 
покрытые цветущими деревьями и оглашенные криками павлинов, напоминают великих 
слонов с огромными паланкинами, расшитыми золотом, серебром и медью и обитые 
маленькими зеркалами. Цветут деревья сала, тала, тамала, кхаджура, панаса, 
нивара, тиниша и пуннага. Кута, ашока, тилака, кетака и чампака обвиты 
цветущими лианами и вьюнами, также как шьяндана, чандана, нипа, панаса, лакука, 
дхара, ашвакарна, кхадира, шами, тиндука и патала. Давай поселимся вместе с 
Джатаю в этом восхитительном святом месте, о Саумитри! Могучий Лакшмана, 
повергающий врагов, тут же занялся постройкой желанной хижины и скоро поставил 
просторную обитель с глиняными стенами, крепкими изящными бамбуковыми 
подпорками и крышей, покрытой ветками шами. Устланная лианами, травой куша и 
сарпат, покрытая тростником и листьями, хищина эта имела ровный, утоптанный пол.
 Построив эту чудесную, приятную на вид хижину, Лакшмана пошел к реке Годавери 
и, искупавшись, собрал лотосов и фруктов. Вернувшись, он убрал хижину цветами и 
совершил традиционные ритуалы, сулящие мир жилищу, и лишь после этого пригласил 
туда Раму. Увидев прекрасную обитель, Рагхава вместе с Ситой преисполнился 
радости. Очень довольный, он прижал Лакшману к груди и сказал с чувством: - Я 
доволен тобой! Ты совершил подвиг, о брат мой! Позволь из благодарности обнять 
тебя. О Лакшмана, удивительное усердие, преданность и добродетель присущи тебе, 
и пока ты живешь, отец наш не знает смерти! С тех пор Рагхава, источник 
благоденствия, счастливо зажил в Панчавати, богатой фруктами. Окруженный 
любовью и заботой Ситы и Лакшманы, знаменитый герой жил в той благословенной 
земле, как боги на небесах. 

Глава 16 
Лакшмана описывает зиму 

Незаметно прошла осень и наступила зима. Однажды на рассвете потомок Рагхавы 
спустился к реке Годавери совершить положенное омовение, и доблестный Саумитри, 
с кувшином в руках смиренно следовавший за ним вместе с Ситой, сказал старшему 
брату: - Наступило любимое тобой время года, о добродушный царевич, когда все 
вокруг кажется одетым в сверкающий наряд! Земля, родившая богатые урожаи, 
схвачена морозом, вода больше не приносит наслаждения и нет ничего желаннее 
огня, дарующего тепло. Предлагая питриям и богам зрелое зерно, добродетельные 
люди избавляются от грехов, их жертвоприношения проходят в должное время года. 
Чтобы поддержать жизнь, все с избытком запаслись молоком и маслом. Цари, мечтая 
о победах, отправляются в свои походы. Солнце движется на юг, где обитает бог 
смерти, покидая север, который напоминает женщину, лишившуюся тилака, 
благоприятного знака на лбу. Гора Химават, покрытая снегом, как никогда 
оправдывает свое название. Ясные дни, когда человек ищет солнца и бежит тени и 
сырости, необычайно приятны, но сейчас солнце слабо, стоит постоянный мороз, 
пронизывающий холод и глубокий снег. Наступили холодные долгие ночи, когда 
невозможно более спать на открытом воздухе, и созвездие Пушья кажется едва 
различимым на снежном небе. Луна, отражающая сияние солнца, не сияет как прежде,
 ее застывший диск потускнел, словно запотевшее зеркало. Скованная холодом, 
полная луна не проливает более на землю благословенного света, как Сита, 
загоревшая и утратившая былое сияние под лучами солнца. Снег, приносимый 
западным ветром, превращается в лед, и утром нестерпимо холодно. Леса тонут в 
дымке тумана, а пшеничные и ячменные поля покрыты инеем, который сверкает под 
лучами восходящего солнца, звучит стройные голоса цапель и журавлей. Рисовые 
колосья на полях, напоминающие цветы кхарджура, склонились обремененные зерном. 
Солнце стает поздно, едва пробиваясь сквозь низкие снеговые облака, и 
напоминает луну, но к полудню постепенно набирает силу, радуя сердце. Его лучи 
проливают на землю слабый свет, заставляя лес, покрытый травой и мокрый от росы,
 блестеть. Дикие слоны страдают от жажды и неожиданно отдергивают хоботы, 
прикасаясь ко льду. Водоплавающие птицы, стоя на берегу, не решаются войти в 
воду, словно трусливые воины, которые боятся ступить на поле сражения. Покрытые 
вечерней росой и скованные холодом, серые на рассвете деревья, лишившиеся 
цветов, кажутся спящими. Реки и озера утонули в тумане, а белых журавлей, 
затерявшихся среди снега, можно узнать только по голосам. Прибрежный речной 
песок стал тяжелым и мокрым от постоянного снега. Солнечные лучи так слабы, что 
в заснеженных лощинах меж скал стоит вода, сладкая на вкус. Лотосы, побитые 
морозом, сбросили свои лепестки, тычинки их высохли, и остался один только 
стебель, скованные холодом они утратили всю свою красоту. О лев среди людей, 
сейчас преданный тебе, несчастный и верный Бхарата наложил на себя суровые 
аскезы в городе. Отрекшись от царства, роскоши и наслаждений, предаваясь 
аскезам, он постится и обуздывает чувства. Наверняка в этот час он спускается к 
реке Сараю, окруженный своими министрами, чтобы совершить омовение. Выросший в 
роскоши, слабый и измученный холодом, как он в предрассветный час выносит 
ледяную воду? С огромными, как лепестки лотоса глазами, темнокожий, с глубоким 
пупком, великий и добродетельный Бхарата, послушный долгу, правдивый, 
сдержанный, целиком владеющий собой, сладкоречивый и мягкий, этот длиннорукий 
герой, повергающий врагов, отрекшийся от наслаждений, беспредельно предан тебе, 
о Рама. Брат мой, великодушный Бхарата, подобно тебе живя, словно в изгнании, в 
лесу, завоюет небеса, о Рама. Говорят, что мужчина походит на свою мать, но не 
на отца. Если это истинно, то могла ли столь жестокая женщина, как Кайкейи, 
стать его матерью? Однако Рама не пожелал хулить свою мать и отвечал 
добродетельному Лакшмане: - Никому не следует пренебрежительно отзываться о 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 47
 <<-