|
органе размножения, что в наслаждении, что в Праджапати, что в артерии, что в
пране, что в распознавании, что в наслаждении, что в пространстве сердца, что
внутри всего этого, — тот этот Атман. Пусть почитает этого Атмана —
не-стареющего, не-умирающего, бес-страшного, бес-печального, бес-конечного. Он
— всезнающий, он — все-владыка, он — все-правитель, он — регулятор <всего>
внутреннего, он — лоно всего — почитаемый всеми удовольствиями, <сам> их не
почитает. Почитаемый Веда-шастрами, <сам> Веда-шастры не почитает, <Он тот>,
для кого пища — все <вещи> и кто <сам> ничьей пищей не является. Потому он —
все-направитель. <Как> состоящий из прославленной пищи — Атман элементов, <как>
состоящий из ума — Атман мышления, <как> состоящий из распознавания — Атман
времени, <как> состоящий из наслаждения — Атман растворения, <Здесь> нет
единства — откуда двойственность? Нет смерти — откуда бессмертие? Он не
<наделен> ни внутренним познанием, ни внешним познанием, ни тем и другим
<вместе, у него> нет познанного, <и он> не предмет познания. Это поучение о
нирване, поучение Веды, поучение Веды.
6. Вначале в этом мире ничего не было. Эти существа рождались, не имея ни
корня, ни опоры. Был один небесный бог Нараяна. Глаз и видимое — Нараяна, ухо и
слышимое — Нараяна, нос и обоняемое — Нараяна, язык и вкушаемое — Нараяна, кожа
и осязаемое — Нараяна, Ум и мыслимое — Нараяна, Разум и разумеваемое — Нараяна,
Эготизм и примысливание себя — Нараяна, Мышление и постигаемое — Нараяна. орган
речи и произносимое — Нараяна, руки и взятие — Нараяна, ноги и хождение —
Нараяна, орган испражнения и испражняемое — Нараяна, орган деторождения и
наслаждения — Нараяна. Поддерживатель, устроитель, созидатель, разделитель,
небесный бог — один Нараяна. Адитьи, Рудры, Васу, Ашвины, ричи, яджусы, саманы,
мантры, огни, жидкая жертва, призывание — Нараяна. Возникновение, бытие,
небесный бог — одни Нараяна. Мать, отец, брат, жилище, убежище, друг, путь —
Нараяна. Вирадж, Сударшана, Джита, Саумья, Могха, Кумара, Амрита, Сатья,
Мадхьяма, Насира, Шишура, Сурья, Асура, Бхасвати известны <как> названия
божественных артерий. <Атман, что в них> ревет, поет, веет, дождит, Варуна,
Арьяман, Месяц, частица <времени>. Кали, Миродержитель, Брахма, Праджапати,
Индра, дни, пол-дни, времена, космические периоды, <то, что> наверху и во
<всех>
Сторонах света и все — Нараяна.
Пуруша поистине все это — прошедшее и будущее, И владыка бессмертности.
Эту высшую стопу Вишну всегда видят мудрые, Как глаз, "пристегнутый" к небу.
То обученные, бесстрастные, бодрствующие показывают <невеждам> Как высшую
стопу Вишну.
Это поучение о нирване, поучение Веды, поучение Веды.
7. В "тайнике" внутри тела помещен нерожденный, единый, вечный, чье тело —
земля, кто движется среди земли, кого земля не знает; чье тело — вода, кто
движется среди воды, кого вода не знает; чье тело — огонь, кто движется среди
огня, кого огонь не знает; чье тело — ветер, кто движется среди ветра, кого
ветер не знает; чье тело — пространство, кто движется среди пространства, кого
пространство не знает; чье тело — Ум, кто движется среди Ума, кого Ум не знает;
чье тело — Разум, кто движется среди Разума, кого Разум не знает: чье тело —
Эготизм, кто движется среди Эготизма, кого Эготизм не знает; чье тело —
Мышление, кто движется среди Мышления, кого Мышление не знает; чье тело —
Непроявленное, кто движется среди Непроявленного, кого Непроявленное не знает:
чье тело — Непреходящее, кто движется среди Непреходящего, кого Непреходящее не
знает; чье тело — Смерть, кто движется среди Смерти, кого Смерть не знает. Это
и есть тот Атман, что пребывает внутри всех существ, лишенный порока, небесный
бог, одни Нараяна.
Это знание передано Апантаратамасу, Апантаратамас передал <его> Брахме, Брахма
— Гхорангирасу, Гхорангирас — Райкве, Райква — Раме, Рама — всем существам. Это
поучение о нирване, поучение Веды, поучение Веды.
8. В "тайнике" внутри тела помещен чистый — это Атман <всего сущего>. В
середине тела, заполненного жиром, мясом и влагой, в бесконечно ущербном, в
<преходящем>, как картина на стене, в <призрачном>, как город гандхарвов, в
лишенном сока, как платан, в непостоянном, как водяной пузырь, мудрые созерцают
Атмана, чья форма не поддается мысли, небесного бога, непривязанного, чистого,
с телом блеска, бесформенного, всевладыку, немыслимого, бестелесного,
помещенного в "тайнике", бессмертного, сверкающего, блаженного. Благодаря этому
<они> не знают "растворения".
9. И вот Райква вопрошал того <Гхорангираса>: "Господин! Во что все <это>
исчезает?" Тот ему ответил: "Кто поглощает глаз, в том глаз исчезает; кто
поглощает видимое, в том видимое исчезает; кто поглощает Солнце, в том Солнце
исчезает: кто поглощает <артерию> Вирадж, в том <артерия> Вирадж исчезает; кто
поглощает прану, в том прана исчезает: кто поглощает распознавание, в том
распознавание исчезает; кто поглощает наслаждение, в том наслаждение исчезает;
кто поглощает четвертое <состояние>, в том четвертое <состояние> исчезает — <а
он> в бес-смертном, не-устрашающем, беспечальном, бес-конечном, бес-семенном
растворяется", — так он сказал.
"Кто поглощает ухо, в том ухо исчезает; кто поглощает слышимое, в том
слышимое исчезает; кто поглощает Стороны света, в том Стороны света исчезают;
кто поглощает <артерию> Сударшана, в том <артерия> Сударшана исчезает; кто
поглощает апану, в том апана исчезает; кто поглощает распознавание, в том
распознавание исчезает — <а он> в бес-смертном, неустрашающем, бес-печальном,
бес-конечном, бес-семенном растворяется", — так он сказал.
"Кто поглощает нос, в том нос исчезает: кто поглощает обоняемое, в том
обоняемое исчезает; кто поглощает Землю, в том Земля исчезает; кто поглощает
|
|